"to prevent the financing" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع تمويل
        
    • إلى منع تمويل
        
    • ومنع تمويل
        
    • لمكافحة تمويل
        
    • على منع تمويل
        
    • ولمنع تمويل
        
    • للحيلولة دون تمويل
        
    • في منع تمويل
        
    • في مجال منع تمويل
        
    National banking systems had also been strengthened to prevent the financing of terrorist groups. UN وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية.
    24. It was not enough to suppress terrorist acts; global action must also be taken to prevent the financing of terrorism. UN 24 - وقال إنه لا يكفي قمع أعمال الإرهاب، بل ينبغي أيضا أن تتخذ إجراءات عالمية لمنع تمويل الإرهاب.
    As noted in previous reports to the Committee, since the adoption of Security Council Resolution 1373, Australia has put in place extensive measures to prevent the financing of, preparations for and basing from Australia of terrorist attacks. UN فكما ذكر في التقارير السابقة التي قدمت إلى اللجنة، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373، اتخذت أستراليا تدابير واسعة النطاق لمنع تمويل الهجمات الإرهابية أو الأعمال التحضيرية لها أو قواعد لها في أستراليا.
    Security Council resolutions have established administrative measures to prevent the financing and facilitation of international terrorism. UN فقرارات مجلس الأمن هي التي حددت تدابير إدارية ترمي إلى منع تمويل وتيسير الإرهاب الدولي.
    Elaborating on these 14 measures the Minister of Finance and the Minister of Justice presented to parliament a detailed memorandum concerning numerous existing and planned measures to further strengthen the integrity of the financial sector and to prevent the financing of terrorist activities. UN وانطلاقا من هذه التدابير الــ 14، عرض وزير المالية ووزير العدل على البرلمان مذكرة مفصلـة تتصل بعدة تدابير قائمة ومعتَـزمة لزيادة تعزيز سلامة القطاع المالي ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    A legal and regulatory framework has been created in Belarus to prevent the financing of international terrorism and freeze accounts linked to terrorist organizations. UN تطبق بيلاروس مجموعة من القواعد القانونية لمكافحة تمويل الإرهاب الدولي، وتجميد الحسابات المصرفية التي لها صلة بالتنظيمات الإرهابية.
    States must work to prevent the financing and preparation of terrorist acts by improving legal cooperation and the exchange of information between police and financial intelligence units. UN ويجب أن تعمل الدول أيضا على منع تمويل الأعمال الإرهابية والتحضير لها عبر تحسين التعاون القانوني وتبادل المعلومات بين وحدات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية.
    This law strongly asserts that act of terrorism is a crime and to prevent the financing of terrorist networks, it stipulates: UN ويؤكد هذا القانون بقوة على أن العمل الإرهابي جريمة. ولمنع تمويل الإرهاب ينص القانون على ما يلي:
    Substantial work has been undertaken on freezing funds and financial resources to prevent the financing of terrorism. UN لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    there is a need to think in terms of when and where resources can be most effectively used to prevent the financing of terrorism. UN :: هناك حاجة إلى التفكير في التوقيت والمواقع التي يمكن فيها استخدام الموارد بفاعلية قصوى لمنع تمويل الإرهاب.
    While we are still working to update our legislation, particular progress has been made in establishing measures to prevent the financing of terrorism. UN ومع أننا ما زلنا نعمل على استكمال تشريعاتنا، فقد تم إحراز تقدم معين في إنشاء تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    In certain cases some States argue that the existence of anti-money-laundering legislation is enough to prevent the financing of terrorism. UN وفي حالات معينة، تدفع بعض الدول بأن وجود تشريع لمكافحة غسل الأموال كاف في حد ذاته لمنع تمويل الإرهاب.
    The Resolution also requires that states put in place measures to prevent the financing of proliferation activities. UN ويُلزِم القرار أيضا الدول باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل أنشطة الانتشار.
    Multilateral cooperation with regional and international partners to prevent the financing of terrorism had also been strengthened, as had military cooperation in the context of global counter-terrorism efforts. UN كما جرى تعزيز التعاون المتعدد الأطراف مع الشركاء الإقليميين والدوليين لمنع تمويل الإرهاب، وتعزيز التعاون العسكري في إطار الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The necessary normative and legal basis has been created in the Republic of Belarus to prevent the financing of international terrorism and freeze accounts relating to terrorist organizations. UN وضـِـعت في بيلاروس الأسس القانونية المعيارية الضرورية لمنع تمويل الإرهاب الدولي وتجميد الحسابات المصرفية المتصلة بالمنظمات الإرهابية.
    In that context, the suppression of terrorist acts must be accompanied by efforts to prevent the financing of terrorism, including through legitimate activities or illegal ones such as drug trafficking, extortion and financial crime. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتزامن قمع الأعمال الإرهابية مع بذل جهود لمنع تمويل الإرهاب، بما في ذلك عن طريق أنشطة مشروعة أو أنشطة غير قانونية مثل الاتجار بالمخدرات والابتزاز والجرائم المالية.
    Security Council resolutions have established administrative measures to prevent the financing and facilitation of international terrorism. UN فقرارات مجلس الأمن هي التي حددت تدابير إدارية ترمي إلى منع تمويل وتيسير الإرهاب الدولي.
    The Security Council had called on all States to prevent the financing of terrorists, particularly the doubly heinous crime of fundraising in charitable guise. UN لقد دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى منع تمويل الإرهابيين، بخاصة الجريمة الخسيسة المزدوجة، وهي جريمة جمع الأموال بذريعة العمل الخيري.
    Particular care must be taken, for instance, in defining offences relating to the support that can be offered to terrorist organizations or offences purporting to prevent the financing of terrorist activities in order to ensure that various nonviolent conducts are not inadvertently criminalized by vague formulations of the offences in question. UN وعلى سبيل المثال، يجب توخي عناية خاصة في تعريف الجرائم المتصلة بالدعم الذي يمكن أن يُقدم إلى المنظمات الإرهابية أو الجرائم التي يرمي تعريفها إلى منع تمويل الأنشطة الإرهابية، بغية ضمان ألا تجرَّم على نحوٍ غير متعمَّد سلوكيات مختلفة لا تتسم بالعنف باستخدام صياغاتٍ مُبهمة لتعريف الجرائم المقصودة.
    28. Afghanistan had taken active measures to track and combat terrorist elements and to prevent the financing of terrorism through money-laundering. UN 28 - وأضاف قائلا إن أفغانستان اتخذت تدابير فعالة لتعقب العناصر الإرهابية ومكافحتها ومنع تمويل الإرهاب عن طريق غسل الأموال.
    48. Another example of measures taken to prevent the financing of terrorism resulting in a negative impact on economic, social and cultural rights is the case of Al Barakaat, which was the main organization for money transfers into Somalia and also the country's largest private sector company, with financial involvement in other sectors. UN 48- ومن الأمثلة الأخرى على التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب التي أثرت تأثيراً سلبياً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الإجراءات التي اتُخذت ضد شركة البركات، وهي المؤسسة المصرفية الرئيسية لتحويل الأموال إلى الصومال وأكبر شركة خاصة لها أنشطة مالية في عديد القطاعات الأخرى().
    The early entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would help to prevent the financing of terrorist networks. UN وإن بدء النفاذ المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من شأنها أن تساعد على منع تمويل الشبكات الإرهابية.
    The document recommends vigilance vis-à-vis clients to prevent the use of the financial system for purposes of money-laundering or financing of terrorism and to prevent the financing of weapons of mass destruction. UN وتوصي تلك الوثيقة بتوخي اليقظة فيما يتعلق بالعملاء لمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب ولمنع تمويل أسلحة الدمار الشامل.
    These measures were originally intended to prevent the financing of civil wars through the trade in conflict diamonds (rough diamonds originating from regions under the control of rebel groups, particularly in Africa). UN ووضعت هذه التدابير أولا للحيلولة دون تمويل الحروب الأهلية عن طريق الاتجار بماس النزاعات (الماس الخام الذي يستخرج من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون، لا سيما في أفريقيا).
    The system of self-regulation of the financial system can help to prevent the financing of terrorist activities with the same vigour with which it has been used to combat money-laundering, particularly when such obligations are applied to the stock-market, cooperative and foreign-trade sectors. UN 41 - يمكن لنظام التنظيم الذاتي للقطاع المالي المساهمة في منع تمويل الأنشطة الإرهابية بنفس القوة التي واجه بها غسل الأموال، وبالذات عندما تتعلق هذه الالتزامات بقطاع البورصة والقطاع التعاوني وقطاع التجارة الخارجية.
    The conclusion of discussions within the European Union on the review of the 1991 directive on combating money-laundering, together with the Council statement confirming that terrorism is one of the serious offences covered by that instrument, reflect the commitment of France, together with its European partners, to strengthening its measures to prevent the financing of terrorist acts. UN ومما يدل على التزام فرنسا وشركائها الأوروبيين بتعزيز أدواتها في مجال منع تمويل الأعمال الإرهابية اختتام المناقشات داخل الاتحاد الأوروبي بشأن تنقيح توجيهات عام 1991 المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وبيان مجلس أوروبا الذي يؤكد أن الإرهاب يندرج في زمرة الجرائم الخطيرة التي تشملها أحكام ذلك النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus