"to prevent trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع الاتجار
        
    • أجل منع الاتجار
        
    • إلى منع الاتجار
        
    • على منع الاتجار
        
    • بمنع الاتجار
        
    • لمنع الإتجار
        
    • لمنع هذا الاتجار
        
    • في منع الاتجار
        
    • في مجال منع الاتجار
        
    • إلى مكافحة الاتجار
        
    • أجل مكافحة الاتجار
        
    • بغية منع الاتجار
        
    • لمنع تهريب المخدرات
        
    • للوقاية من الاتجار
        
    • للحيلولة دون الاتجار
        
    Her Government had passed legislation to prevent trafficking and protect its victims, with a 30-year sentence for perpetrators. UN وأضافت إن حكومتها أصدرت تشريعا لمنع الاتجار وحماية ضحاياه يقضي بمعاقبة الجناة بالسجن لمدة 30 عاما.
    (vi) Taking action to prevent trafficking and maiming for begging; UN ' 6` اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار ومنع إحداث عاهات بغرض التسول؛
    Germany asked whether the number of recorded cases of trafficking had decreased, and about the measures undertaken to prevent trafficking. UN وسألت ألمانيا عمّا إذا انخفض عدد حالات الاتجار المسجَّلة وعن التدابير المتخذة لمنع الاتجار.
    It set out concrete mechanisms for the protection of victims and provided for interaction among government institutions to prevent trafficking. UN وهذا القانون يحدد آليات معينة لحماية الضحايا وينص على التفاعل فيما بين المؤسسات الحكومية من أجل منع الاتجار.
    In order to prevent trafficking in persons and sexual exploitation, Panama has launched campaigns against commercial sexual exploitation. UN وسعيا إلى منع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، نُظمت حملات تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    17. Please explain whether the country has adopted legislation to prevent trafficking in women and girls and whether it is implemented effectively. UN 17 - يرجى شرح ما إذا اعتمد البلد تشريعاً لمنع الاتجار بالنساء والبنات وما إذا كان هذا التشريع يطبق بفعالية.
    The objective of the first action plan from 2002 was to test various methods and models to prevent trafficking of women and to support the victims. UN وكان هدف خطة العمل الأولى في عام 2002 هو اختبار مختلف الطرق والنماذج لمنع الاتجار بالنساء ولدعم الضحايا.
    The challenges in tackling that dimension require the formulation of culturally appropriate responses to prevent trafficking. UN وتقتضي تحديات معالجة هذه الأبعاد صوغ أساليب تصدي مناسبة ثقافياً لمنع الاتجار بالبشر.
    In the past five years in particular, Israel has undertaken increased efforts to prevent trafficking, to protect its victims and to prosecute the perpetrators. UN وقد اضطلعت إسرائيل في السنوات الخمس الماضية بالذات بجهود متزايدة لمنع الاتجار ولحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبي الانتهاكات.
    My country recognizes that the efforts of any one State are not enough to prevent trafficking in persons. UN ويُقر بلدي بأن جهود دولة واحدة أيا كانت ليست كافية لمنع الاتجار بالبشر.
    In conclusion, the Special Rapporteur offers recommendations to States in developing and implementing efforts to prevent trafficking in persons. Contents UN وفي الختام، تقدم المقررة الخاصة توصيات إلى الدول بشأن تحديد الجهود المطلوبة لمنع الاتجار بالأشخاص وتنفيذها.
    By the same token, some communities have established a community-level vigilance or surveillance committee to prevent trafficking in persons, particularly children. UN وبنفس الطريقة فإن بعض المجتمعات المحلية كونت لجان رقابة على مستوى المجتمع المحلي لمنع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأطفال.
    Objectives of cooperation include the development of a common regional approach and the promotion of legal frameworks to prevent trafficking and provide protection to victims. UN وتتضمن أهداف التعاون وضع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية ذات الصلة لمنع الاتجار وتوفير الحماية للضحايا.
    Objectives of cooperation include the development of a common regional approach and the promotion of legal frameworks to prevent trafficking and provide protection to victims. UN وتشمل أهداف التعاون اتباع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية لمنع الاتجار بالضحايا وتوفير الحماية لهم.
    I encourage States and intergovernmental organizations to make use of the Principles and Guidelines in their own efforts to prevent trafficking and to protect the rights of trafficked persons. UN وأنا أشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على أن تستخدم المبادئ والتوجيهات في الجهود التي تقوم بها لمنع الاتجار وحماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية لهذه الممارسة.
    UNICEF also supports training of women's groups, as well as their formation into groups to prevent trafficking in women and children. UN كما تدعم اليونيسيف تدريب المجموعات النسائية وكذلك تشكيل المجموعات لمنع الاتجار بالنساء والأطفال.
    :: Establish community awareness programmes for adults and children to prevent trafficking and sex abuse; UN :: وضع برامج توعية مجتمعية للكبار والصغار لمنع الاتجار والاستغلال الجنسي؛
    Even before its enactment, there had been comprehensive efforts within the Government to raise awareness among public officials who were in a position to act to prevent trafficking in women and children of both sexes. UN وحتى قبل إنفاذ القانون المذكور كان ثمة جهود شاملة في نطاق الحكومة لتعزيز الوعي بين صفوف المسؤولين الحكوميين الذين كانوا في موقع للتصرف من أجل منع الاتجار بالنسبة والأطفال من كلا الجنسين.
    In that regard, we fully support the position expressed by many delegations that the measures to prevent trafficking in conventional weapons can be effective if they are coupled with rigorous transfer controls on the legal arms trade. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماماً الموقف الذي عبرت عنه وفود كثيرة من أن التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن تكون فعالة إذا ما اقترنت بضوابط نقل صارمة بشأن تجارة الأسلحة المشروعة.
    The most important is that shelters for assisting victims of human trafficking and a help line have been created that help to prevent trafficking as well as to assist victims. UN وأهم ما تحقق هو إقامة المآوى لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وخط هاتفي للمساعدة على منع الاتجار ومساعدة الضحايا.
    The resolution included recommendations to prevent trafficking in women and girls, punish perpetrators, and protect and support trafficked women and girls. UN وتضمن القرار توصيات بمنع الاتجار بالنساء والفتيات ومعاقبة المرتكبين وحماية ودعم النساء والفتيات المتجر بهن.
    It was unclear what measures were in place to prevent trafficking for the purposes of sexual exploitation. UN وأشارت إلى أنه ليس واضحاً ما هي التدابير التي وُضعت لمنع الإتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    2. States have a responsibility under international law to act with due diligence to prevent trafficking, to investigate and prosecute traffickers and to assist and protect trafficked persons. UN 2 - تتحمل الدول بموجب القانون الدولي مسؤولية التصرف بما يلزم من العناية لمنع هذا الاتجار والتحقيق مع القائمين به ومقاضاتهم، ومساعدة الأشخاص المتاجر بهم وحمايتهم.
    If implemented fully, the Protocol can be utilized to prevent trafficking in firearms regardless of the involvement of an organized criminal group. UN وإذا نفذ البروتوكول بطريقة شاملة فيمكن استخدامه في منع الاتجار بالأسلحة النارية بصرف النظر عن اشتراك مجموعة جنائية منظمة.
    15. The National Unit to Combat Trafficking in Persons, especially Women and Children, is responsible for defining, coordinating and guiding Government and civil society policy and action to prevent trafficking, prosecute perpetrators and protect victims. UN 15- وتتمثل مهمة الخلية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال في تحديد وتنسيق وتوجيه سياسة الحكومة والمجتمع المدني وإجراءاتهما في مجال منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا.
    It stressed efforts to prevent trafficking in persons and to prohibit torture in the new criminal code, to eradicate HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, and to eliminate harmful traditional practices as female genital mutilations and child marriages. UN ونوهت بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وحظر التعذيب في القانون الجنائي الجديد، واستئصال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    The Committee also encourages action in Denmark and, through the State party, continued efforts within the European Union to combat trafficking in women, including measures to prevent trafficking, the collection of data, the provision of services for trafficked women and measures to penalize those who facilitate such trafficking. UN كما تشجع اللجنة العمل الذي يجري في الدانمرك والجهود المتواصلة، التي تبذلها الدولة الطرف داخل الاتحاد الأوروبي من أجل مكافحة الاتجار بالنساء، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار، وجمع البيانات، وتقديم الخدمات للنساء المتاجر بهن واتخاذ إجراءات لمعاقبة الأطراف التي تيسر هذا الاتجار.
    In particular, provide information on how it has been implemented and enforced in order to prevent trafficking or prosecute perpetrators, protect and assist women and girls who are victims of trafficking. UN وبصفة خاصة يرجى تقديم معلومات عن كيفية تنفيذه وإعماله بغية منع الاتجار أو ملاحقة مرتكبي الإتجار قضائياً وحماية ومساعدة المرأة والفتيات ضحايا الاتجار.
    Efforts to prevent trafficking through Kabul International Airport are being strengthened through mentorship and training activities supported by the United Nations. UN ويجري تعزيز الجهود المبذولة لمنع تهريب المخدرات عبر مطار كابل الدولي عن طريق أنشطة الإرشاد والتدريب المدعومة من الأمم المتحدة.
    Efforts to prevent trafficking in persons, even though Liechtenstein had not experienced the problem on its territory, were commended. UN ونوّهت بالجهود المبذولة للوقاية من الاتجار بالأشخاص بالرغم من عدم مواجهة ليختنشتاين هذه المشكلة على أراضيها.
    In Nepal, the non-governmental organization sector had been active in programmes to prevent trafficking in girls. UN وفي نيبال، نشط قطاع المنظمات غير الحكومية في برامج للحيلولة دون الاتجار بالفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus