"to prevention" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الوقاية
        
    • للوقاية
        
    • إلى الوقاية
        
    • بالوقاية
        
    • في الوقاية
        
    • على خدمات الوقاية
        
    • إلى المنع
        
    • ﻷنشطة الوقاية
        
    • لمنع العنف
        
    • بمنع نشوب
        
    • بتوفير الوقاية
        
    • على وسائل الوقاية
        
    • الى الوقاية
        
    • أجل الوقاية
        
    • لمنعه
        
    Additionally, specific targets and time lines have been set to achieve universal access to prevention, treatment, care and support. UN وإضافة إلى ذلك، وضعنا أهدافا استراتيجية محددة ومواعيد زمنية لتحقيق الحصول الشامل على الوقاية والعلاج والعناية والدعم.
    Along these lines, it should be noted that 85 per cent of African countries have developed policies to guarantee equitable access to prevention, treatment and care to those affected by or living with HIV. UN وتجدر الإشارة في هذا المنحى إلى أن 85 في المائة من البلدان الأفريقية قد وضعت سياسات لضمان تكافؤ فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية للمتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A multisectoral approach to prevention, treatment, care and support is essential. UN واتباع نهج متعدد القطاعات للوقاية والعلاج والعناية والدعم هام جدا.
    It also regrets that insufficient resources are allocated to prevention through sex education among adolescents. UN كما تأسف لعدم كفاية الموارد المخصصة للوقاية عن طريق تثقيف المراهقين جنسياً.
    Time is running out to attain the goal of universal access to prevention and treatment by 2010. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية والعلاج بحلول 2010.
    A programme aimed at curbing the trend was elaborated in 2005 and included aspects related to prevention, assistance and reintegration. UN وقد جرى عام 2005 إعداد برنامج يهدف إلى كبح ذلك الاتجاه يتضمن نواح تتعلق بالوقاية والمساعدة وإعادة الإدماج.
    In recent years, Colombia has implemented inclusive strategies that have helped to reduce the existing barriers to universal access to prevention and comprehensive care. UN ولقد نفّذت كولومبيا في السنوات الأخيرة الاستراتيجيات الشاملة التي ساعدت على التقليل من الحواجز القائمة أمام حصول الجميع على الوقاية والرعاية الشاملة.
    We can do this successfully through increased access to prevention, diagnosis and treatment. UN وباستطاعتنا تحقيق ذلك بنجاح، عَبْر زيادة إمكانية الحصول على الوقاية والتشخيص والمعالجة.
    We believe that R2P is not limited to prevention and reaction. UN ونعتقد أن المسؤولية عن الحماية لا تقتصر على الوقاية ورد الفعل.
    Achieving universal access to prevention, treatment, care and support for drug users and people living with or affected by HIV: revised draft resolution UN تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متعاطي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به: مشروع قرار منقّح
    The Society has advocated that health policies give priority to prevention rather than the cure of diseases. UN وتدعو الجمعية إلى أن تولي سياسات الصحة أولوية للوقاية بدلا من المعالجة من الأمراض.
    We are working closely with our provincial and local partners to identify innovative approaches to prevention and treatment. UN ونحن نعمل عن كثب مع شركائنا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي من أجل التوصل إلى نهج ابتكارية للوقاية والعلاج.
    The Carnegie researchers argued that most of these costs could have been saved if greater attention had been paid to prevention. UN ويقول باحثو كارنيجي أن معظم هذه التكاليف كان يمكن توقيها لو أولي مزيد من الاهتمام للوقاية.
    Universal access to prevention, treatment, care and support UN تعميم الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم
    Much more needs to be done in order to shift the emphasis from restoration to prevention. UN ويتعيّن القيام بأكثر من ذلك بكثير ليتحول التركيز إلى الوقاية بدلاً من الإصلاح.
    He noted that the references to prevention meant using existing tools in transparent and accepted ways. UN ولاحظ أن الإشارات إلى الوقاية تعني استخدام الأدوات المتاحة بطريقة شفافة ومقبولة.
    Its principal tasks are, in particular, the collection of data and the coordination of public services, particularly those relating to prevention. UN وتتمثل مهامها الأساسية، على وجه الخصوص، جمع البيانات وتنسيق الخدمات العامة، وخاصة تلك المتصلة بالوقاية.
    Their active contribution to prevention and the protection of populations is especially indispensable in the first pillar. UN فإسهامهما النشط في الوقاية وفي حماية السكان لا غنى عنه خاصة في إطار الركيزة الأولى.
    We are grateful to development partners who have undertaken to mobilize resources to accelerate universal access to prevention, treatment and medical care. UN ونحن ممتنون لشركاء التنمية الذين حشدوا الموارد اللازمة لتسريع حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية الطبية.
    There was a compelling need to shift from reaction to prevention, through vigilance and rapid deployment. UN وثمة حاجة ماسة إلى الانتقال من رد الفعل إلى المنع عن طريق توخي اليقظة والقيام بالانتشار السريع.
    3. Urges all Governments and competent regional organizations to develop a balanced approach within the framework of comprehensive demand reduction activities, giving adequate priority to prevention, treatment, research, social reintegration and training in the context of national strategic plans to combat drug abuse; UN ٣ - تحث جميع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية المختصة على وضع نهج متوازن في إطار أنشطة شاملة ترمي إلى الحد من الطلب، مع إعطاء أولوية مناسبة ﻷنشطة الوقاية والعلاج والبحث وإعادة اﻹدماج الاجتماعي والتدريب في سياق الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    In 2004, the Government initiated an annual fund dedicated to prevention of violence against Aboriginal women in the amount of $100,000 per year. UN 733- وفي عام 2004، أنشأت الحكومة صندوقا سنويا مكرسا لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بمبلغ 000 100 دولار في السنة.
    The Council emphasizes the need fully to respect and implement the principles and provisions of the Charter of the United Nations and norms of international law, in particular in this context those related to prevention of armed conflicts and settlement of disputes by peaceful means. UN ويؤكد المجلس ضرورة الاحترام والتنفيذ التامين لمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي ولا سيما ما يتصل منها بمنع نشوب الصراعات المسلحة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    (b) Notes that the many and varied underlying causes of involuntary internal displacement and of refugee movements are often similar, and that the problems of both refugees and the internally displaced often call for similar measures with respect to prevention, protection, humanitarian assistance, and solutions; UN )ب( تلاحظ أن الاسباب العديدة المختلفة الكامنة وراء النزوح غير الطوعي في الداخل وتنقلات اللاجئين متماثلة في أحيان كثيرة، وأن مشاكل اللاجئين واﻷشخاص النازحين داخليا تستدعي في أحيان كثيرة اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بتوفير الوقاية والحماية، والمساعدة الانسانية والحلول؛
    Specific support was provided to increase access to prevention of obstetric fistula. UN قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة.
    There may be a need to shift the focus of our efforts from lawenforcement to prevention and treatment. UN وقد تكــون هنــاك حاجة الى تحويل موطن التركيز في جهودنا من إنفاذ القانون الى الوقاية والعلاج.
    The implementation of that programme will make it possible to distribute antiretroviral drugs to patients free of charge, as well as to provide necessary impetus to the information and awareness campaign with a view to prevention. UN وسيمكن تنفيذ ذلك البرنامج من توزيع مضادات فيروس النسخ العكسي للمرضى مجانا، بالإضافة إلى توفير الزخم الضروري لحملة الإعلام والتوعية من أجل الوقاية.
    State responsibility in the context of displacement is relevant to prevention, as much as to the protection and assistance of those already displaced, and the search for lasting solutions. UN ولمسؤولية الدولة في سياق التشريد أهمية بالنسبة لمنعه تماثل أهميتها بالنسبة لحماية اﻷشخاص الذين تعرضوا للتشريد ومساعدتهم وللبحث عن حلول دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus