"to private investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاستثمار الخاص
        
    • للاستثمارات الخاصة
        
    • على الاستثمار الخاص
        
    • أمام الاستثمار الخاص
        
    • لاستثمارات القطاع الخاص
        
    • إلى الاستثمار الخاص
        
    • الاستثمارات الخاصة
        
    • للاستثمار من القطاع الخاص
        
    Some components of public investment, for example, might be complementary to private investment, and, insofar as private investment has a positive impact on growth, would be beneficial to growth. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون بعض مكوّنات الاستثمار العام مُكمِّلة للاستثمار الخاص وقد تعود بالفائدة على النمو بقدر ما يكون للاستثمار الخاص تأثير إيجابي على النمو.
    By investing in physical and social infrastructure, Governments create the conditions necessary to private investment. UN وبالاستثمار في البنية الأساسية المادية والاجتماعية، تهيئ الحكومات الظروف اللازمة للاستثمار الخاص.
    These public expenditures are in general complementary to private investment because they raise the profitability to private firms. UN وهذه النفقات العامة تمثل بشكل عام تكملة للاستثمارات الخاصة ﻷنها ترفع من ربحية الشركات الخاصة.
    For countries that already have adequate investment protection legislation, it may be useful to consider expressly extending the protection provided in such legislation to private investment in infrastructure projects. UN وقد يكون من المفيد للبلدان التي لديها بالفعل تشريعات كافية لحماية الاستثمار أن تنظر في النص صراحة على تطبيق الحماية التي توفرها تلك التشريعات على الاستثمار الخاص في مشاريع البنية التحتية.
    These will include more transparent regulation and greater openness to private investment and new financial policies. UN وستشمل هذه المتطلبات وضع لوائح تنظيمية أكثر وضوحا وتحقيق قدر أكبر من الانفتاح أمام الاستثمار الخاص واتباع سياسات مالية جديدة.
    It was suggested that, although the Legislative Guide would be a useful reference for domestic legislators in establishing a legal framework favourable to private investment in public infrastructure, it would be nevertheless desirable for the Commission to formulate more concrete guidance in the form of model legislative provisions or even in the form of a model law dealing with specific issues. UN ورئي أنه على الرغم من أن الدليل التشريعي سيكون مرجعا مفيدا للمشرّعين المحليين في إنشاء إطار قانوني مؤات لاستثمارات القطاع الخاص في البنية التحتية العمومية، فمن المستصوب أن تعد اللجنة إرشادات أكثر تحديدا في شكل أحكام تشريعية نموذجية أو حتى في شكل قانون نموذجي يتناول مسائل معينة.(30)
    Therefore, LDCs needed to strengthen their domestic financial systems so that they could accomplish their function of mobilizing domestic savings and channelling them to private investment. UN وبالتالي، تحتاج أقل البلدان نمواً إلى تعزيز نظمها المالية المحلية بحيث تتمكن من إنجاز مهمتها المتعلقة بحشد المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار الخاص.
    Economic structures are being strengthened and an environment conducive to private investment has been created. UN ويجري تعزيز الهياكل الاقتصادية وإنشاء بيئة مواتية للاستثمار الخاص.
    The perception of regional instability constitutes a major deterrent to private investment outside sectors where high expected returns can justify the risks. UN ويشكل الإحساس بعدم استقرار المنطقة مثبطا كبيرا للاستثمار الخاص خارج القطاعات التي يكون ارتفاع عائدها المتوقع مبررا للإقدام على المخاطرة.
    The programme emphasized the re-establishment of macroeconomic balances in order to create conditions for sustained growth and a climate favourable to private investment. UN وشدد البرنامج على اعادة احلال توازن الاقتصاد الكلي بغية خلق ظروف تؤدي الى النمو المستدام ومناخ صالح للاستثمار الخاص.
    The many legal and regulatory prerequisites to private investment in infrastructure require strong political will and institutional coordination. UN تتطلب الشروط الأساسية القانونية والتنظيمية الكثيرة للاستثمار الخاص في البنية التحتية إرادة سياسية قوية وتنسيقاً بين المؤسسات.
    38. The Government will need to intensify its efforts to create conditions conducive to private investment and private sector growth as a means of generating employment. UN 38 - وسيتعين على الحكومة أن تكثف جهودها من أجل تهيئة ظروف مؤاتية للاستثمار الخاص ولنمو القطاع الخاص، باعتبارهما وسيلة لإيجاد فرص العمل.
    The debt burden was an impediment to public investment in physical infrastructure and human resources and was also a deterrent to private investment. UN فعبء الديون يمثل عقبة أمام الاستثمار العام في الهياكل اﻷساسية المادية والموارد البشرية كما يمثل عنصر ردع للاستثمار الخاص.
    The door has been opened to private investment and domestic and foreign partnership. UN وتم فتح الأبواب للاستثمارات الخاصة والشراكة وطنيا وأجنبيا.
    The differences in resources available for public support to private investment suggest that developing countries are at a disadvantage in such incentive-based competition. UN ويبين التفاوت في الموارد المتاحة لتوفير الدعم العام للاستثمارات الخاصة أن وضع البلدان النامية غير موات في المنافسة القائمة على أساس تلك الحوافز.
    For countries that already have adequate investment protection legislation, it may be useful to consider expressly extending the protection provided in such legislation to private investment in infrastructure projects. UN وقد يكون من المفيد للبلدان التي لديها بالفعل تشريعات كافية لحماية الاستثمار أن تنظر في النص صراحة على تطبيق الحماية التي توفرها تلك التشريعات على الاستثمار الخاص في مشاريع البنية التحتية .
    As developing countries and economies move towards the next stage of capacity building, recognition must be given to the dual responsibility of providing an environment conducive to private investment while providing a foundation for achieving social equity. UN ومع تقدم البلدان والاقتصادات النامية باتجاه المرحلة المقبلة من بناء القدرات، ينبغي اﻹقرار بالمسؤولية المزدوجة المتمثلة في توفير مناخ يشجع على الاستثمار الخاص مع السعي إلى توفير أساس لتحقيق اﻹنصاف الاجتماعي.
    While this might maximize the price of existing data it could well restrict exploration and not be in the national interest of opening the country to private investment in the sector. UN وبينما قد يؤدي هذا إلى تحقيق الحد اﻷقصى لسعر البيانات الموجودة فإنه يمكن أن يفرض قيدا شديدا على الاستكشاف وألا يكون محققا للمصلحة الوطنية المتمثلة في انفتاح البلد أمام الاستثمار الخاص في ذلك القطاع.
    Most countries of the region, with the exception of Mexico, have also opened transportation (including pipelines), refining and marketing to private investment. UN كما أن معظم البلدان في المنطقة، باستثناء المكسيك، قامت بفتح النقل (بما فيه أنابيب النقل)، والتكرير والتسويق أمام الاستثمار الخاص().
    It was suggested that, although the Legislative Guide would be a useful reference for domestic legislators in establishing a legal framework favourable to private investment in public infrastructure, it would nevertheless be desirable for the Commission to formulate more concrete guidance in the form of model legislative provisions or even in the form of a model law dealing with specific issues. UN وقيل انه على الرغم من أن الدليل التشريعي سيكون مرجعا مفيدا للمشرّعين المحليين في وضع إطار قانوني مؤات لاستثمارات القطاع الخاص في البنية التحتية العمومية، فإن من المستصوب مع ذلك أن تعد اللجنة إرشادات أكثر تحديدا في شكل أحكام تشريعية نموذجية أو حتى في شكل قانون نموذجي يتناول مسائل معينة.(2)
    Therefore, LDCs needed to strengthen their domestic financial systems so that they could accomplish their function of mobilizing domestic savings and channelling them to private investment. UN وبالتالي، تحتاج أقل البلدان نمواً إلى تعزيز نظمها المالية المحلية بحيث تتمكن من إنجاز مهمتها المتعلقة بحشد المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار الخاص.
    Its recommendations would help domestic legislators and policy makers to establish a national legal framework favourable to private investment in public infrastructure. UN وذكر أن ما جاء به من توصيات سوف تساعد المشرعين ومقرري السياسات في مختلف البلدان في وضع إطار قانوني وطني يشجع الاستثمارات الخاصة في البنية التحتية العامة.
    Strong local institutions and conditions conducive to private investment are among the enabling conditions. UN ويعتبر وجود مؤسسات محلية قوية وظروف مؤاتية للاستثمار من القطاع الخاص شرطاً من الشروط التمكينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus