"to producers" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمنتجين
        
    • إلى المنتجين
        
    • لمنتجي
        
    • إلى منتجي
        
    • المنتِجين
        
    • على المنتجين في
        
    • حصول المنتجين على
        
    It was envisioned that those agreements would finance buffer stocks so as to reduce price fluctuations and stabilize prices at levels remunerative to producers. UN وارتئي أن تلك الاتفاقات سوف تموّل المخزونات الاحتياطية بحيث تحد من تقلبات الأسعار وتثبتها عند مستويات مجزية للمنتجين.
    Strategic alliances with the private sector and assistance to producers in obtaining new distribution and marketing channels have been undertaken. UN وأقيمت تحالفات استراتيجية مع القطاع الخاص واضطُلع بتقديم المساعدة للمنتجين في الحصول على قنوات توزيع وتسويق جديدة.
    This will erode the premiums paid to producers for higher-quality cocoa. UN وسيؤدي ذلك إلى تآكل العلاوات المدفوعة للمنتجين عن الكاكاو الأعلى جودة.
    Therefore, providing stability in commodity markets together with sustainable development is not only of critical importance to producers and exporters in those countries, but also to the economic health and survival of the country itself. UN ولذلك، فإن تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية والتنمية المستدامة ليسا أمراً حاسم الأهمية بالنسبة إلى المنتجين والمصدرين في هذه البلدان فحسب، بل كذلك بالنسبة إلى صحة الاقتصاد وبقاء البلد نفسه.
    This unit develops and improves equipment and transfers information to producers to increase production efficiency. UN وتقوم هذه الوحدة بتطوير وتحسين المعدات ونقل المعلومات إلى المنتجين لزيادة الكفاءة اﻹنتاجية.
    Bolivia eliminated its development banks at the beginning of the last decade, and no subsidized credit is available to producers. UN وألغت بوليفيا مصارفها الإنمائية في بداية العقد الماضي، ولم يعد يتوافر أي ائتمان معان للمنتجين.
    Trade licensing office undertakes regular visits to producers so that they understand relevant export controls. UN يقوم مكتب إصدار التراخيص التجارية بزيارات منتظمة للمنتجين لتعزيز فهمهم لضوابط الصادرات ذات الصلة.
    Finally, a financial institution provides services to producers and exporters which improve the functioning of the supply chain. UN وأخيراً، هناك مؤسسة مالية تقدم للمنتجين والمصدّرين خدمات تُساهم في تحسين سير عمل سلسلة التوريد.
    New modes of delivering credit to producers, processors and traders are being tested, with different approaches followed in various countries. UN ويتم حالياً اختبار أشكال جديدة لتوفير الائتمان للمنتجين والمجهزين والتجار، وذلك باتباع نهج مختلفة في بلدان مختلفة.
    In some cases, institutions such as marketing boards earlier provided important services to producers. UN وفي بعض الحالات، كانت مؤسسات مثل مجالس التسويق تقدم في السابق خدمات هامة للمنتجين.
    It was therefore in their interest to support measures aimed at supply rationalization and ensure that remunerative prices were paid to producers. UN ولذلك فإن من صالحهم دعم التدابير الهادفة إلى تحقيق الترشيد وضمان دفع أسعار مجزية للمنتجين.
    - Unnecessary subsidies granted to producers and export enterprises have been cut; UN - ألغيت الاعانات غير الضرورية التي كانت تُمنح للمنتجين ومؤسسات التصدير،
    Sarah, that was magnificent, but the other little girl was quite good, too, and given the discretion that has to be allowed to producers in these situations.. Open Subtitles سارا, إن ذلك كان عظيماً و لكن الصبية الأخرى كانت جيدة أيضاً وأعطت حرية التصرف الممنوحة للمنتجين في هذه الحالات
    At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land-locked countries supplying domestic markets. UN وفي الوقت ذاته، تمنح حماية طبيعية كبيرة من المنافسين من وراء البحار للمنتجين داخل البلدان غير الساحلية الذين يقومون بالتوريد لﻷسواق المحلية.
    Technical assistance to be addressed to producers and traders of foodstuffs. UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المنتجين والتجار.
    Forty per cent of that amount, which is to say, $12 billion, was returned to producers. UN ومن هذه القيمة، عادت نسبة 40 في المائة، أي نحو 12 بليون دولار، إلى المنتجين.
    However, the value added attributable to producers in China was recently estimated at only $4. UN إلا أن القيمة المضافة التي تُنسب إلى المنتجين في الصين قد قُدّرت مؤخراً بمبلغ 4 دولارات فقط.
    Scripts must be delivered to producers without raising suspicion. Open Subtitles يجب أن توصلوا النصوص إلى المنتجين بدون إثارة أيّ شك.
    Scripts must be delivered to producers without raising suspicion. Open Subtitles يجب أن توصلوا النصوص إلى المنتجين بدون إثارة أيّ شك.
    Then, after they make a first selection... the material is given to producers, directors, who... Open Subtitles ثم بعد بعض الاختيارات الأولية ..ترسل المادة إلى المنتجين والمخرجين الذين
    We have some experience in Bolivia, where credits at zero interest have been given to producers of rice, wheat, corn and soy at zero interest. UN ولدينا بعض الخبرة في بوليفيا، حيث تمنح القروض بدون فائدة على الإطلاق لمنتجي الأرز والقمح والذرة وفول الصويا.
    Producer support to rice producers corresponded to 80 per cent of farm receipts, while support to producers of sheep meat, sugar and milk corresponded to 45 per cent or more. UN وكان الدعم المقدم إلى منتجي الأرز يعادل 80 في المائة من عائدات المزارع، بينما الدعم المقدم إلى منتجي لحوم الغنم والسكر واللبن يعادل 45 في المائة أو أكثر.
    African countries should also improve the provision of agricultural extension services, in order to ensure that knowledge is transmitted to producers in an efficient and timely manner. UN كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تُحسِّن توفير خدمات الإرشاد الزراعي من أجل ضمان نقل المعارف إلى المنتِجين بكفاءة وفي الوقت المناسب.
    Insufficient information and its dissemination to producers in developing countries constitute a major constraint. UN 14- وتشكل قلة المعلومات وعدم كفاية نشرها على المنتجين في البلدان النامية عقبة رئيسية.
    Experts agreed that conditions for improving the quality of commodities would depend on the availability of inputs to producers: fertilizers, seeds, chemicals and competencies. UN 48- اتفق الخبراء على أن شروط تحسين نوعية السلع الأساسية تتوقف على حصول المنتجين على المدخلات، كالأسمدة، والبذور، والمواد الكيميائية، والكفاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus