Legislative measures are recommended to prohibit the use of corporal punishment in privately funded and managed schools. | UN | ويوصى باتخاذ التدابير التشريعية لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس التي يمولها ويديرها القطاع الخاص. |
Legislative measures are recommended to prohibit the use of corporal punishment in privately funded and managed schools. | UN | ويوصى باتخاذ التدابير التشريعية لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس التي يمولها ويديرها القطاع الخاص. |
Amending the Education Act to prohibit the use of corporal punishment and also to eradicate its use in the family remains a formidable challenge. | UN | ولا يزال تعديل قانون التعليم لحظر استخدام العقوبة البدنية ووضع حد لهذه الممارسة في الأسرة يمثل تحدياً كبيراً. |
Please inform the CTC about any legislative measures taken in order to prohibit the use of anonymous accounts or accounts in fictitious names. | UN | يرجى إعلام لجنة مكافحة الإرهاب بأي تدابير تشريعية تم اتخاذها لمنع استخدام الحسابات المغفلة الاسم أو الحسابات بأسماء وهمية. |
Agreement on measures to strengthen sovereignty, territorial integrity and friendly good-neighbourly relations among States and to prohibit the use of their territories for purposes hostile to other States | UN | الاتفاق المتعلق بتدابير تعزيز السيادة والسلامة الإقليمية وعلاقات حسن الجوار بين الدول، ومنع استخدام أقاليمها لأغراض عدائية تجاه دول أخرى |
It also requested Australia to prohibit the use of corporal punishment within the family and in all schools and alternative care settings. | UN | وطلبت منظمة إنقاذ الطفولة أيضاً إلى أستراليا أن تحظر استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي جميع المدارس وأوساط الرعاية البديلة. |
29. Sweden welcomed the United Kingdom's decision to prohibit the use of corporal punishment of children in schools. | UN | 29- ورحبت السويد بقرار المملكة المتحدة القاضي بحظر استخدام العقاب البدني للأطفال في المدارس. |
(ii) to prohibit the use of MOTAPM, which are not detectable by commonly available mine detection equipment. | UN | `2` حظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام. |
We deem it necessary to adopt a comprehensive convention to prohibit the use of nuclear weapons. | UN | ونجد أنه من الضروري إقرار اتفاقية شاملة لحظر استعمال الأسلحة النووية. |
The Committee further recommends that the Isle of Man take all appropriate measures to prohibit the use of corporal punishment in the home. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ جزيرة آيل أوف مان كافة التدابير الملائمة لحظر استخدام العقاب البدني داخل الأسرة. |
It is imperative that a legally binding international instrument be developed to prohibit the use of cluster munitions which cause harm to civilians. | UN | ومن الضروري وضع صك دولي ملزم قانونا لحظر استخدام الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا للمدنيين. |
The State party should take all necessary measures to prohibit the use of child soldiers in accordance with article 24 of the Covenant and the State party's obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
The State party should take all necessary measures to prohibit the use of child soldiers in accordance with article 24 of the Covenant and the State party's obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
9. With a view to ridding the world of nuclear weapons, Jordan supports all regional and international endeavours to prohibit the use of and eliminate those weapons. | UN | 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر استخدام الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Morocco was in the process of adopting regulations to prohibit the use of mesh drift nets, and Suriname was reducing the number of fisheries where bottom trawling was allowed. | UN | وتعمل المغرب من أجل اعتماد أنظمة لحظر استخدام الشباك العائمة، كما تعمل سورينام على تقليل عدد مصائد الأسماك التي يُسمح فيها باستخدام شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار. |
But how can the principle apply in the absence of a stated criterion? If the principle can operate to prohibit the use of some means of warfare, it necessarily implies that there is a criterion on the basis of which it can be determined whether a particular means is prohibited. | UN | لكن كيف يمكن تطبيق المبدأ في حالة عدم وجود معيار معلَن؟ فإذا أمكن تطبيق المبدأ لمنع استخدام بعض وسائل الحرب فذلك يعني ضمنا، بالضرورة، أن ثمة معيارا يمكن على أساسه تقرير ما إذا كانت وسيلة معيﱠنة محظورة أم لا. |
In order to give effect to this initiative, I am transmitting to you a draft agreement on measures to strengthen sovereignty, territorial integrity and friendly good-neighbourly relations among States and to prohibit the use of their territories for purposes hostile to other States (see annex). | UN | وتجسيدا لهذه المبادرة، أحيل إليكم مشروع الاتفاق المتعلق بتدابير تعزيز السيادة والسلامة الإقليمية وعلاقات حسن الجوار بين الدول، ومنع استخدام أقاليمها لأغراض عدائية تجاه دول أخرى (انظر المرفق). |
Almost all States have legislation in place to prohibit the use of their territory for the preparation and commission of terrorist acts, and most have criminalized the provision of safe haven to terrorists. | UN | ولدى جميع الدول تقريبا تشريعات تحظر استخدام إقليمها للتحضير لأعمال إرهابية وارتكابها، وجرّم معظمها توفير ملاذ آمن للإرهابيين. |
Once a State party has adopted any particular language or languages as its official language or languages, it would be legitimate for the State party to prohibit the use of any other language for official purposes and if the State party does so, its action cannot be branded being in violation of article 19, paragraph 2. | UN | ومتى اعتمدت دولة طرف أي لغة أو لغات معينة لتكون هي لغتها أو لغاتها الرسمية، يكون من المشروع قيام الدولة الطرف بحظر استخدام أي لغة أخرى للأغراض الرسمية وإذا فعلت الدولة الطرف ذلك فلا يمكن دمغ فعلها بأنه يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19. |
The stated purpose of the legislation is to prohibit the use of prenatal diagnostic techniques for the determination of the sex of a foetus, resulting in “female foeticide”. | UN | ويتمثل الغرض المعلن من هذا التشريع في حظر استعمال تقنيات التشخيص قبل الولادة لتحديد جنس الجنين، مما يؤدي إلى قتل " الأجنة ال " . |
... need for appropriate domestic measures and close international cooperation to prohibit the use of somatic cell nuclear transfer to create a child. | UN | الحاجة إلى تدابير محلية مناسبة وتعاون دولي وثيق لحظر استعمال أسلوب نقل نوى الخلايا الجسدية لتخليق طفل. |
His country had always attached considerable importance to measures adopted by the United Nations system to prohibit the use of mercenaries in armed conflicts and was a party to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. | UN | وأوكرانيا مافتئت تعلق دائما أهمية كبيرة على التدابير المتخذة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بهدف حظر استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة، كما أنها طرف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
We would express the wish of the General Assembly to prohibit the use of such techniques. | UN | ونود بهذا أن نعرب عن رغبة الجمعيـــــة العامة في حظر استخدام هذه التقنيات. |
Ms. PERERA (Sri Lanka), replying to question 16, said proposed juvenile justice reforms sought to prohibit the use of corporal punishment for juvenile offenders. | UN | 32- السيدة بيريرا (سري لانكا) قالت في معرض ردها على السؤال رقم 16 إن إصلاحات قضاء الأحداث المقترحة تسعى إلى حظر استخدام العقوبة البدنية فيما يخص الأحداث. |
Take the necessary measures to prohibit the use of corporal punishment against children (France); | UN | اتخاذ التدابير اللازمة لحظر ممارسة العقوبة البدنية على الأطفال (فرنسا)؛ |
In the Inspector's view, this goes beyond the nature of a consultancy and the organizations should amend their policies to prohibit the use of consultants for managerial activities, including representation and coordination. | UN | ومن رأي المفتش أن هذا يتجاوز طبيعة مهمة الخبير الاستشاري، وينبغي أن تعدّل المنظمة سياساتها من أجل حظر استخدام الخبراء الاستشاريين في أداء أنشطة إدارة، بما في ذلك مهام التمثيل والتنسيق. |
29. to prohibit the use of MOTAPM fitted with sensitive fuses or with anti-handling devices, subject to the following exclusions: | UN | 29- حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المُجهزة بصمامات حسّاسة أو بأجهزة منع مناولة اللغم، مع مراعاة الاستثناءات التالية: |