"to promote and ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز وضمان
        
    • لتشجيع وضمان
        
    • إلى تعزيز وضمان
        
    • كيما تعزز وتضمن
        
    • بتشجيع وكفالة
        
    • لتعزيز وكفالة
        
    • في تعزيز وضمان
        
    • بقصد تعزيز وضمان
        
    • بتشجيع وضمان
        
    • لتشجيع وكفالة
        
    • أن تعزز وتكفل
        
    • أجل تعزيز وضمان
        
    • أجل تعزيز وكفالة
        
    • بتعزيز وكفالة
        
    • بغية تعزيز وكفالة
        
    In that connection, the Secretary-General called for renewed efforts to promote and ensure a climate of compliance. UN وطلب الأمين العام في تقريره تجديد الجهود المبذولة لتعزيز وضمان وجود مناخ يتسم بالامتثال للاتفاقيات.
    We are convinced that having mechanisms to promote and ensure justice in conflict situations can only contribute to sustainable peace. UN ونحن على قناعة بأن وضع آليات لتعزيز وضمان العدالة في حالات الصراع لا يسهم إلاّ في تعزيز السلام المستدام.
    It was also recommended that States take substantive measures to promote and ensure women's rights. UN وأوصى المحفل أيضاً بأن تتخذ الدول تدابير جوهرية لتعزيز وضمان حقوق المرأة.
    Actual progress made to promote and ensure the elimination of discrimination against women UN التقدم الفعلي المحرز لتشجيع وضمان القضاء على التمييز ضد المرأة
    That Ministry is also endeavouring to promote and ensure respect for international humanitarian law. UN وتسعى تلك الوزارة أيضا إلى تعزيز وضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي.
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية كيما تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك أنواع " العمل الإيجابي " المناسبة.
    The Committee requested the Government to provide information on the concrete activities undertaken by ANES and CONES to promote and ensure equality of opportunity and treatment of men and women in employment and occupation. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن.
    Ministry of Youth and Sports: Mobilization of youth of both sexes through youth clubs or other programmes to promote and ensure birth, marriage and death registration; to prevent child marriages and work actively against the practice of dowry. UN وزارة الشباب والرياضة: تعبئة الشباب من كلا الجنسين من خلال نوادي الشباب والبرامج الأخرى لتعزيز وضمان تسجيل الولادات والزيجات والوفيات؛ ولمنع زواج الأطفال، ومقاومة ظاهرة المهر بشدة.
    The Committee recommends that the State party take all possible measures to promote and ensure the enjoyment of equal opportunities to all immigrants in the country, irrespective of their origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز وضمان تمتع جميع المهاجرين الوافدين في البلد، بصرف النظر عن أصلهم، بفرص متكافئة.
    Actual Progress made to promote and ensure the Elimination of Discrimination Against Women UN 3-2 التقدُّم الفعلي المحرز لتعزيز وضمان القضاء على التمييز ضد المرأة
    The IAEA Statute and international instruments on nuclear issues, including non-proliferation, contained the elements needed to promote and ensure the peaceful use of nuclear energy and to penalize any violations. UN ويتضمن النظام الأساسي للوكالة والصكوك الدولية المعنية بالمسائل النووية، بما في ذلك عدم الانتشار، العناصر اللازمة لتعزيز وضمان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ومعاقبة أي انتهاكات ترتكب.
    The IAEA Statute and international instruments on nuclear issues, including non-proliferation, contained the elements needed to promote and ensure the peaceful use of nuclear energy and to penalize any violations. UN ويتضمن النظام الأساسي للوكالة والصكوك الدولية المعنية بالمسائل النووية، بما في ذلك عدم الانتشار، العناصر اللازمة لتعزيز وضمان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ومعاقبة أي انتهاكات ترتكب.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as the relevant provisions of human rights and refugee law, UN وإذ تعيد التأكيد على الحاجة لتشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    45. Most States parties reported on measures undertaken to promote and ensure the full equality of women in political, economic, social and cultural fields. UN ٤٥ - وذكرت معظم الدول اﻷطراف التدابير المتخذة لتشجيع وضمان المساواة الكاملة للمرأة سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وثقافيا.
    Ethiopia supports the Agency's efforts to promote and ensure global nuclear safety. UN وتدعم إثيوبيا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز وضمان السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    13.6 The subprogramme aims to promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. UN 13-6 يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية كيما تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك أنواع " العمل الإيجابي " المناسبة.
    2. Reaffirms the obligation on all parties to promote and ensure compliance with international humanitarian law in Somalia; UN 2 - يؤكد مجددا الالتزام الواقع على جميع الأطراف بتشجيع وكفالة الامتثال للقانون الإنساني الدولي في الصومال؛
    Article 3: Measures to promote and ensure the Full Development of Women UN المادة 3 - التدابير المتخذة لتعزيز وكفالة تطور المرأة على نحو كامل
    (b) Actual progress made to promote and ensure the elimination of discrimination against women; UN (ب) التقدم الفعلي المحرز في تعزيز وضمان القضاء على التمييز ضد المرأة؛
    (a) Support women's education, training and employment to promote and ensure women's equal access to all areas and levels of the media; UN )أ( دعم تعليم المرأة وتدريبها وتوظيفها بقصد تعزيز وضمان وصول المرأة، على أساس المساواة، الى جميع مجالات وسائط اﻹعلام ومستوياتها؛
    The Council reaffirms the requirement for all parties to promote and ensure safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Actual progress made to promote and ensure the elimination of discrimination against women. UN التقدم الفعلي المحرز لتشجيع وكفالة القضاء على التمييز ضد المرأة
    The peoples expect the United Nations to promote and ensure a world of progress for all, a world of peace, a world of sharing. UN وتتوقع الشعوب أن تعزز وتكفل الأمم المتحدة عالما يحرز فيه الجميع تقدما وعالما يسوده السلام وعالما يقوم على التشاطر.
    Her delegation called for a legally binding instrument on preventing intolerance, discrimination, and hatred based on religion, to promote and ensure respect for all religions and prevent and criminalize the desecration of religious symbols. UN ويدعو وفدها إلى وضع صك ملزم قانونا بشأن منع التعصب والتمييز والكراهية على أساس الدين، من أجل تعزيز وضمان احترام الأديان جميعا، ومنع وتجريم تدنيس الرموز الدينية.
    UNFPA and partner agencies are working to promote and ensure a committed, scaled-up response to meet the urgent needs of young people through the development of an evidence base for policies and programmes. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان والوكالات الشريكة من أجل تعزيز وكفالة استجابة موسعة وملتزمة لتلبية الاحتياجات الماسة للشباب عن طريق وضع قاعدة، مبنية على شواهد ثابتة، للسياسات والبرامج.
    10. In accordance with article 4 of the Convention, States that ratify the Convention agree to promote and ensure the full respect of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities, without discrimination of any kind. UN 10- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، تتفق الدول التي تصدق على الاتفاقية بتعزيز وكفالة إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، دون تمييز من أي نوع.
    Circulars were issued by the Office of the Prime Minister to Ministers, Parliamentary Secretaries and other Heads in the Public Service in order to promote and ensure equality between the sexes. UN وأصدر مكتب رئيس الوزراء منشورات إلى الوزراء والأمناء البرلمانيين وغيرهم من الرؤساء في الخدمة العامة بغية تعزيز وكفالة المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus