"to promote collaboration" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز التعاون
        
    • لتشجيع التعاون
        
    • إلى تعزيز التعاون
        
    • في تعزيز التعاون
        
    • تعزيزا للتعاون
        
    • ولتعزيز التعاون
        
    • الترويج للتآزر
        
    • من تعزيز التعاون
        
    VIVAT promotes networking among its members, distributes information about the United Nations, and gleans grassroots experiences and insights from its members to promote collaboration with the United Nations in achieving common goals. UN وتعزز منظمة فيفات الربط الشبكي بين أعضائها، وتوزع المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، وتجمع خبرات القواعد الشعبية والأفكار الثاقبة من أعضائها لتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف المشتركة.
    The lack of financial support posed constraints on the Department efforts to promote collaboration with NGOs at the headquarters level. UN وقد شكَّل نقص الدعم المالي قيودا على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية على صعيد المقر.
    Efforts are currently under way to promote collaboration between UNHABITAT and the Bank through the development of a joint urban policy. UN وتبذل الجهود حالياً لتعزيز التعاون والتعاضد بين موئل الأمم المتحدة والبنك عن طريق تنمية سياسات حضرية مشتركة.
    They stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. UN وذكرت الوفود أن المعدلات المتباينة تحتاج إلى تنسيق في سائر المنظمات لتشجيع التعاون وتجنُّب التنافس.
    It aims to promote collaboration on initiatives designed to heal divisions and address emerging threats emanating from hostile perceptions that foment violence. UN ويهدف هذا التحالف إلى تعزيز التعاون في المبادرات المصممة لرأب الانقسامات والتصدي للتهديدات الناشئة الناجمة عن مشاعر عدائية تثير العنف.
    Another option is to promote collaboration with international agricultural research institutions. UN ويتمثل خيار آخر في تعزيز التعاون مع مؤسسات البحث الزراعية الدولية.
    Efforts are currently under way to promote collaboration between UNHABITATUN-Habitat and the Bank through the development of a joint urban policy. UN وتبذل الجهود في الوقت الحاضر لتعزيز التعاون بين الموئل والمصرف من خلال وضع سياسات حضرية مشتركة.
    The workshop served to identify opportunities to promote collaboration between the centres, to foster South-South cooperation, to encourage the cross-fertilization of ideas and to share experiences between various regional entities in technical assistance activities. UN وقد ساعدت حلقة العمل في تحديد الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين المراكز وتقوية التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع تبادل الأفكار وتقاسم الخبرات بين مختلف الكيانات الإقليمية في مجال أنشطة المساعدة التقنية.
    UNFPA applies women's empowerment and male engagement strategies to promote collaboration among different ethnic groups, in particular multi-ethnic women's groups. UN ويطبق الصندوق استراتيجيات تمكين النساء وإشراك الرجال لتعزيز التعاون فيما بين مختلف المجموعات العرقية، ولا سيما مجموعات النساء المتعددة الأعراق.
    To revitalize old partnerships and build new ones in support of the international refugee protection system, efforts to promote collaboration on refugee protection with a wide range of actors, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, will be continued. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    To revitalize old partnerships and build new ones in support of the international refugee protection system, efforts to promote collaboration on refugee protection with a wide range of actors, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, will be continued. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    We will rise to face any challenges in this effort and will do our best to promote collaboration and interaction with Member States in order to achieve our common goal for the happiness of children in the world. UN وسوف ننهض لمواجهة أي تحديات في هذا الجهد. وسنبذل قصارى جهدنا لتعزيز التعاون والتفاعل مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هدفنا المشترك في إسعاد أطفال العالم.
    In particular, more vigorous efforts should be made to promote collaboration with the Bretton Woods institutions and the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي بذل جهود أقوى لتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    To revitalize old partnerships and build new ones in support of the international refugee protection system, efforts to promote collaboration on refugee protection with a wide range of actors, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, will be continued. UN وعملا على تنشيط الشراكات القديمة وبناء شراكات جديدة من أجل دعم نظام الحماية الدولية للاجئين، سوف تتواصل الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: regional and subregional workshops or meetings of heads of drug testing laboratories, law enforcement officers and judicial authorities to promote collaboration between laboratory services and agencies involved in drug control; UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية، وحلقات العمل التدريبية: حلقات العمل أو الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية لرؤساء مختبرات فحص المخدرات، وموظفي إنفاذ القانون، والسلطات القضائية لتعزيز التعاون بين خدمات المختبرات والوكالات المشتغلة بمراقبة المخدرات؛
    They stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. UN وذكرت الوفود أن المعدلات المتباينة تحتاج إلى تنسيق في سائر المنظمات لتشجيع التعاون وتجنُّب التنافس.
    The latter considered that UNCTAD had an important role to play in providing a forum to promote collaboration among actors to enhance the understanding of the linkages between the industries and biodiversity and to share experiences. UN ويرى القطاع الخاص أن على الأونكتاد دوراً هاماً ينبغي أن يؤديه في توفير محفل لتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة بغية تحسين فهم الروابط القائمة بين الصناعات والتنوع البيولوجي، وتبادل الخبرات.
    Report of the Secretary-General on the proposals to promote collaboration across the United Nations system in support of the Economic and Social Council UN تقرير الأمين العام عن المقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة دعماً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    ICG has taken a leading role internationally to promote collaboration in the utilization of global navigation satellite systems (GNSS) services for a range of commercial, scientific and technological applications. UN واضطلعت اللجنة الدولية بدور قيادي على الصعيد الدولي في تعزيز التعاون بشأن استغلال خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة في طائفة من التطبيقات التجارية والعلمية والتكنولوجية.
    Upon the establishment of the Human Rights Council, the Forum expressed the wish that its Chairperson participate in the programmed activities of the Council related to issues of indigenous peoples, in order to promote collaboration and avoid duplication between the two mandates. UN ولدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أعرب المنتدى عن رغبته في أن يشارك رئيسه في أنشطة المجلس المبرمجة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية تعزيزا للتعاون وتفاديا للازدواجية بين الولايتين.
    40. to promote collaboration among the many actors who could participate in observing the Year, Governments and local authorities, as well as intergovernmental and major non-governmental organizations, may wish to appoint focal points or collaborative committees for the Year. UN ٤٠ - ولتعزيز التعاون بين العديد من الفاعلين الذين يشاركون في الاحتفال بتلك السنة، قد ترغب الحكومات والسلطات المحلية وكذا المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية في تعيين مراكز تنسيق أو لجان تعاونية لهذه السنة.
    The objectives here are: (a) to develop policy recommendations and responses to major events and emerging environmental issues; (b) to promote collaboration among international and regional environmental conventions and related agreements; (c) to elaborate and promote a policy on gender and the environment; and (d) to promote and lead system-wide coordination in the field of the environment at the policy level. UN واﻷهداف المنشودة هنا هي: )أ( وضع توصيات بشأن السياسة وتوصيات واستجابات لﻷحداث الكبرى والمسائل البيئية اﻵخذة في الظهور؛ )ب( الترويج للتآزر فيما بين الاتفاقيات البيئية الدولية واﻹقليمية والاتفاقات ذات الصلة؛ )ج( إعداد سياسات تتعلق بنوع الجنس والبيئة والترويج لها؛ )د( تشجيع وقيادة التنسيق على نطاق المنظومة في ميدان البيئة على مستوى السياسة.
    Enable the head of that secretariat to promote collaboration and synergy between the permanent secretariat and DPCSD, UNDP and UNEP, as well as with related specialized agencies, departments and convention secretariats; UN `١` أن يتمكن رئيس اﻷمانة من تعزيز التعاون والتآزر بين اﻷمانة الدائمة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وكذلك مع الوكالات المتخصصة والادارات وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus