"to promote cooperation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز التعاون في
        
    • إلى تعزيز التعاون في
        
    • لتعزيز التعاون على
        
    • على تعزيز التعاون في
        
    • أجل تعزيز التعاون في
        
    • وتشجيع التعاون في
        
    • للنهوض بالتعاون في
        
    • النهوض بالتعاون في
        
    • تشجيع التعاون في
        
    • ولتعزيز التعاون في
        
    The importance of coordination with States' hydrographic authorities to promote cooperation in the standardization of data collection was underscored. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق مع السلطات الهيدروغرافية في الدول لتعزيز التعاون في مجال توحيد عملية تجميع البيانات.
    It should be borne in mind that if that network of legal instruments did not exist, there would be no multilateral legal means to promote cooperation in dealing with the problem. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لولا وجود هذه الشبكة من الصكوك القانونية لما كانت هناك وسيلة قانونية متعددة الأطراف لتعزيز التعاون في مواجهة المشكلة.
    The Leaders noted the considerable work done to promote cooperation in Police matters. UN ولاحظ القادة العمل الكبير الذي أُنجز لتعزيز التعاون في مجال الشرطة.
    Some participants in the review suggested that the current process in this regard is unduly confrontational and selective, and at odds with the need to promote cooperation in the field of human rights. UN ورأى بعض المشتركين في الاستعراض أن العملية الجارية في هذا الصدد تتسم بالمواجهة والانتقائية على نحو غير واجب، وتتعارض مع الحاجة إلى تعزيز التعاون في مجال حقوق اﻹنسان.
    While we encourage measures to promote cooperation in drug interdiction in the Caribbean Sea, we must reiterate that cooperation should not be confined to concerns about drug trafficking. UN وفي حين أننا نشجع اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون على اعتراض المخدرات في البحر الكاريبي، فإننا يجب أن نكرر القول إن التعاون ينبغي أن يقتصر على الشواغل المتعلقة بتهريب المخدرات.
    Mexico hopes that such dialogue, in addition to promoting wider ratification of the Agreement, will serve to promote cooperation in implementing conservation and management measures at the national level that will in turn ensure the conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks. UN وتأمل المكسيك من هذا الحوار، إضافة إلى الترويج للتصديق بشكل أوسع على الاتفاق، أن يعمل على تعزيز التعاون في تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة على الصعيد الوطني، التي تعمل بدورها على كفالة الحفظ والاستعمال المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    Periodic meetings of SAARC Commerce Ministers formulate policy guidelines to promote cooperation in the field. UN ويتم في الاجتماعات الدورية لوزراء التجارة في الرابطة صياغة وضع مبادئ توجيهية في مجال السياسات من أجل تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    We stand ready to work with other countries in a continued effort to promote cooperation in the international human rights field. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى في بذل جهد دؤوب لتعزيز التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    In addition, the Authority had signed memorandums of understanding with similar agencies in different countries to promote cooperation in intelligence-sharing. UN وعلاوة على ذلك، كانت السلطة قد وقَّعت مذكرات تفاهم مع وكالات مماثلة في بلدان مختلفة لتعزيز التعاون في مجال تبادل الاستخبارات.
    The establishment of the Human Rights Council and the adoption of new procedures offer Member States the opportunity to promote cooperation in the field of human rights in a spirit of dialogue and solidarity. UN وإن إنشاء مجلس حقوق الإنسان واعتماد إجراءات جديدة يتيحان للدول الأعضاء فرصة لتعزيز التعاون في ميدان حقوق الإنسان في كنف الحوار والتضامن.
    In the context of its drug control projects, both in South America, mainly Brazil, and in Southern Africa, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention is creating substantive linkages and operational synergies to promote cooperation in two specific fields: UN يعكف مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة حاليا، في سياق مشاريعه المتعلقة بمراقبة المخدرات، في أمريكا الجنوبية، وبصفة أساسية في البرازيل، وكذلك في الجنوب اﻷفريقي، على إنشاء روابط أساسية وترتيبات تعاضدية تنفيذية لتعزيز التعاون في ميدانين محددين:
    This report details the various activities undertaken between the United Nations and the Caribbean Community to promote cooperation in areas of critical importance. UN يتناول هذا التقرير بالتفصيل مختلف اﻷنشطة المضطلع بها بصورة مشتركة بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية لتعزيز التعاون في مجالات هي غاية في اﻷهمية.
    The Ministers agree to establish at Athens a joint expert body, within the framework of the Balkan telecommunications pool, to explore concrete ways and means to promote cooperation in the field of telecommunications and to attract foreign investment. UN ويوافق الوزراء على إنشاء هيئة خبراء مشتركة في أثينا، إطار مجمع البلقان للاتصالات السلكية واللاسلكية، لاستطلاع الطرق والوسائل الحقيقية لتعزيز التعاون في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية ولجذب الاستثمار اﻷجنبي.
    The ASEAN Subcommittee on Space Technology and Application was working on projects to promote cooperation in sustainable economic and social development, biodiversity and disaster management, among other constructive purposes, through the use of space technology. UN واللجنة الفرعية المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والتابعة للرابطة عاكفة الآن على تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، والتنوع الحيوي، وإدارة الكوارث، ضمن أغراض بناءة أخرى، عن طريق استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    In that regard, we reiterate our support for the Regional Cooperative Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean as a key mechanism to promote cooperation in the peaceful uses of atomic energy among the Latin American and Caribbean countries. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مجدداً دعمنا لاتفاق التعاون الإقليمي لتعزيز العلم والتكنولوجيا النوويين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باعتباره آلية رئيسية لتعزيز التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This work seeks to promote cooperation in such areas as curbing the illicit trade in small arms and light weapons, advancing security sector reform, and, more generally, strengthening the foundation of mutual trust and respect that is indispensable for future progress in disarmament, arms control and non-proliferation. UN ويهدف هذا العمل إلى تعزيز التعاون في مجالات مثل الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمضي قدما في إصلاح القطاع الأمني، وبصفة عامة، تعزيز أساس الثقة والاحترام المتبادلين الذي لا غنى عنه لإحراز التقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار مستقبلا.
    In this context, the United Nations should increase its efforts to promote cooperation in prosecutions and documentation, to strengthen the role of civil society, especially vulnerable groups such as victims, witnesses and women, in prosecutions, and to promote reconciliation through truth-seeking. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تضاعف الأمم المتحدة من جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون في مجال الملاحقات القضائية والتوثيق، وتوطيد دور المجتمع المدني في الملاحقات القضائية، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل الضحايا والشهود والنساء ، وتعزيز المصالحة عبر تقصي الحقائق.
    For example, in 1999 the Thai Embassy in Tokyo organized a seminar to promote cooperation in assisting Thai women in Japan. UN فعلى سبيل المثال، قامت السفارة التايلندية في طوكيو في عام 1999 بتنظيم حلقة دراسية لتعزيز التعاون على مساعدة النساء التايلنديات في اليابان.
    16. We also pledge to promote cooperation in implementing Global Energy Security Principles, adopted at the G-8 summit in Saint Petersburg in 2006, including improving energy efficiency and the development of clean energy technologies. UN 16- ونحن عازمون على تعزيز التعاون في مجال تطبيق مبادئ الأمن العالمي للطاقة، التي اعتُمدت في اجتماع قمة " مجموعة الثمانية " ، الذي عُقد في سانت بطرسبرغ في عام 2006، بما في ذلك التعاون في مجال تحسين كفاءة الطاقة وتطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    The CARICOM States fully supported the Global Counter-Terrorism Strategy and welcomed the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to promote cooperation in carrying out the Strategy. UN وتؤيد دول الجماعة الكاريبية الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تأييدا تاما، وترحب بعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تعزيز التعاون في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The objectives of the workshop are to define the current state of seabed mining technology, to identify future trends in the development of such technology and to promote cooperation in the development of technology. UN وأهــداف حلقـة العمـل هي تحديد الحالة الراهنة لتكنولوجيا التعدين في قــاع البحـار، والتعــرف على اتجاهــات المستقبل في مجال تطوير مثل هذه التكنولوجيا، وتشجيع التعاون في تطوير التكنولوجيا.
    However, there are realistic, pragmatic solutions aimed at making migration a very valuable tool to promote cooperation in development. UN ولكن توجد حلول واقعية عملية تهدف إلى جعل الهجرة أداة ثمينة جدا للنهوض بالتعاون في مجال التنمية.
    43. The SPREP mandate is to promote cooperation in the Pacific Islands region and to provide assistance in order to protect and improve the environment and to ensure sustainable development for present and future generations. UN 43- وولاية البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ هي النهوض بالتعاون في نطاق منطقة جزر المحيط الهادئ وتقديم المساعدة من أجل حماية وتحسين البيئة وكفالة التنمية المستدامة للأجيال الحالية والقادمة.
    It is also essential to promote cooperation in setting up an international framework to protect travellers conducting transactions on the Internet. UN ومن اللازم أيضاً تشجيع التعاون في وضع إطار دولي لحماية المسافرين الذين يبرمون صفقات على الإنترنت.
    The agreement on straddling fish stocks is an example, in which the international community, taking the Convention as its basis, sought to address a potential area of dispute and to promote cooperation in the use of resources. UN والاتفاق المتعلق باﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال مثال على ذلك، سعى فيه المجتمع الــدولي - وقد اتخذ من الاتفاقية أساسا، إلى تناول مجال لنزاع محتمل ولتعزيز التعاون في استخدام الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus