"to promote equality between" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز المساواة بين
        
    • إلى تعزيز المساواة بين
        
    • أجل تعزيز المساواة بين
        
    • للنهوض بالمساواة بين
        
    • بهدف تعزيز المساواة بين
        
    • على تعزيز المساواة بين
        
    • إلى تشجيع المساواة بين
        
    • النهوض بالمساواة بين
        
    • بتعزيز المساواة بين
        
    • عمل يستهدف تعزيز المساواة بين
        
    • ولتعزيز المساواة بين
        
    • بتشجيع المساواة بين
        
    • وتعزيز المساواة بين
        
    She wondered whether the legislation to establish a committee to promote equality between men and women had been passed. UN وتساءلت عما إذا كان قد صدر التشريع المتعلق بإنشاء لجنة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    19. No special measures exist to promote equality between women and men in terms of access to employment. UN 19- ولا توجد تدابير محددة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مجال الحصول على فرص العمل.
    One of the steps taken in the course of those reforms had been the establishment of a governmental commission to promote equality between men and women. UN ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    She noted that the reports addressed the impact of external factors on national efforts to promote equality between women and men. UN ولاحظت أن التقريرين يعالجان أثر العوامل الخارجية على الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    78. Iraq paid tribute to Greece's efforts to promote equality between men and women in education. UN 78- وأشاد العراق بجهود اليونان من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    Every region and département now has a representative responsible for implementing the Government's programme to promote equality between men and women. UN وهكذا أصبح في كل منطقة وكل مقاطعة منذ ذلك الحين شخص معني بتنفيذ البرنامج الحكومي لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    On the basis of the activity summarized below, the Centre has continued its efforts to promote equality between men and women. UN وفقا لموجز النشاط الوارد أدناه، واصل المركز جهوده لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    A global legal framework to promote equality between women and men has been put in place over the past several decades, both internationally and regionally, but has not yet been implemented at the national and local levels. UN وقد وضع إطار قانوني عالمي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على مدى عدة عقود ماضية، سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، ولكن لم يتم تنفيذه بعد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Morocco welcomed the fact that Belarus had achieved the development goals set in the Millennium Declaration before the deadline, and had taken measures to promote equality between men and women and the rights of vulnerable persons. UN ورحب المغرب بتحقيق بيلاروس الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية قبل حلول موعدها، وباتخاذها تدابير لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل ولتعزيز حقوق الضعفاء.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية تمثل أحد أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    She noted with satisfaction that a Ministry had been established to promote equality between the sexes in Guinea and that civil society, of which women were an active part, played a vigorous role in the country's affairs. UN ولاحظت بارتياح أنه تم إنشاء وزارة لتعزيز المساواة بين الجنسين في غينيا وأن المجتمع المدني الذي تشكل المرأة جزءا فاعلا منه، يقوم بدور فعال في شؤون البلد.
    She welcomed the establishment of a Ministry to promote equality between the sexes in Guinea and the steps that had been taken to prohibit discrimination against women in written law. UN وإنها ترحب بإنشاء وزارة لتعزيز المساواة بين الجنسين في غينيا وبالخطوات التي اتُخذت لحظر التمييز ضد المرأة في قانون مكتوب.
    The Commission's main function was to investigate the status of women in Israel and to present the Government with proposals for social, cultural, educational, economic and legal measures necessary to promote equality between men and women in Israel. UN وكان العمل الرئيسي للجنة هو فحص مركز النساء في إسرائيل وتقديم مقترحات للحكومة عن التدابير الاجتماعية والثقافية والتربوية والاقتصادية والقانونية اللازمة لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في إسرائيل.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    The Act aims to promote equality between women and men based on women and men's equal worth. UN ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس تساويهما في القيمة.
    54. The Act aims to promote equality between women and men based on women and men's equal worth. UN 54- ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس أن النساء والرجال متساوون.
    4. The Committee welcomes the legislative measures adopted by the State party to promote equality between men and women and to suppress exploitation of and sexual violence against women and children; in particular it welcomes: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على استغلال النساء والأطفال والعنف الجنسي الذي يتعرضون له، وترحب على وجه الخصوص بما يلي:
    52. Switzerland supports the efforts of the United Nations to promote equality between women and men. UN 52 - وتدعم سويسرا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة للنهوض بالمساواة بين المرأة والرجل.
    83. A Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family was established specifically to promote equality between men and women, effectively combat genderbased discrimination and provide greater protection to women and children. UN 83- وقد أنشئت وزارة مكلفة خصيصاً بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة بهدف تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، ومكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس بشكل فعال وتوفير مزيد من الحماية للنساء والأطفال.
    The Council is empowered to promote equality between women and men in general. UN ومن سلطة المجلس أن يعمل على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة بصفة عامة.
    The objective of this Act is to promote equality between women and men and equal treatment of persons irrespective of racial or ethnic origin. UN ويهدف القانون إلى تشجيع المساواة بين النساء والرجال، وكذلك المعاملة المتساوية بين الأشخاص دون تمييز بسبب العرق أو الأصل الإثني.
    Within the eight Millennium Development Goals of the United Nations, the AFAMMER identifies the most with Goal 3 " to promote equality between the sexes and empower women " , as this is one of the main objectives of the Association. UN ومن بين الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة تخص الرابطة بالاهتمام الهدف 3: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة نظرا لأن هذا يعتبر واحدا من الأهداف الأساسية للرابطة.
    Activities of the United Nations Children's Fund to promote equality between women and men UN أنشطة اليونيسيف المتصلة بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
    The Committee notes with satisfaction the work developed by the national machinery, led by the Ministry of Equal Opportunity, to promote equality between women and men. UN 8 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما قامت به الأجهزة الوطنية، بقيادة وزارة تكافؤ الفرص، من عمل يستهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    The aim of ACWF is to safeguard women's rights and interests and to promote equality between men and women. UN ويهدف الاتحاد إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    The federal government and the leading organisations of the German business community published a Second Assessment of the Implementation of the Agreement to promote equality between Women and Men in the Private Sector in February 2006. UN وفي شباط/فبراير 2006، قامت الحكومة الاتحادية، هي والمنظمات الرائدة بمجتمع الأعمال التجارية بألمانيا، بنشر تقييم ثان لمدى تنفيذ الاتفاق المتعلق بتشجيع المساواة بين النساء والرجال في القطاع الخاص.
    If we are truly committed to human security, it is essential that we make every effort to meet the Millennium Development Goals by determined, concerted action to eradicate poverty and hunger, to promote equality between men and women and to protect our planet's resources. UN وإذا كنا ملتزمين فعلا بالأمن البشري لابد أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمل حازم ومنسق للقضاء على الفقر والجوع، وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، وحماية موارد كوكبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus