"to promote further" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تواصل تشجيع
        
    • على زيادة تعزيز
        
    • إلى تعزيز المزيد
        
    • إلى زيادة تعزيز
        
    • لتشجيع المزيد من
        
    • المضي في تعزيز
        
    • لتعزيز زيادة
        
    • على تشجيع المزيد
        
    • إلى مواصلة تعزيز
        
    • للتشجيع على مواصلة
        
    • من أجل زيادة تعزيز
        
    • إلى تعزيز مزيد من
        
    • على تعزيز المزيد
        
    • لتشجيع زيادة
        
    • لتعزيز المزيد
        
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    8. Welcomes the intention of the Secretary-General to give high priority to the right to development and urges all States to promote further the right to development as a vital element in a balanced human rights programme; UN 8- ترحب بعزم الأمين العام على إيلاء أولوية عالية للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في إطار برنامج متوازن لحقوق الإنسان؛
    It will also seek to promote further initiatives to facilitate access to information on the United Nations system for Member States and the general public through, inter alia, the publication of the inter-agency decisions. UN وسيسعى إلى تعزيز المزيد من المبادرات لتسهيل إمكانية حصول الدول الأعضاء والجمهور العام على المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها نشر القرارات المشتركة بين الوكالات.
    Mongolia has been fully committed to making its contribution to international efforts to promote further the non-proliferation of weapons of mass destruction by both taking measures designed to establish a relevant domestic control system and joining the related international frameworks. UN ولا تزال منغوليا ملتزمة تماما بالمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى زيادة تعزيز عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل باتخاذ تدابير تهدف إلى إنشاء نظام ذي صلة للرقابة الداخلية وبالانضمام إلى الأطر الدولية ذات الصلة.
    It expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee to promote further ratification and accession to the Convention and its Optional Protocol. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    Several delegations requested UNDP to promote further the active participation of non-governmental and community-based organizations in implementing development activities and also to expand its activities as far as possible to other parts of the country. UN وطلبت وفود عديدة من البرنامج اﻹنمائي المضي في تعزيز اشتراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المستندة الى المجتمعات المحلية اشتراكا نشيطا لتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية وكذلك توسيع أنشطته بالقدر الممكن كي تشمل أجزاء أخرى من البلد.
    Additionally, a campaign called " Respect my space " was launched to promote further awareness. UN وإلى جانب هذا، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية.
    Welcoming all efforts to promote bicommunal contacts and events, including, inter alia, on the part of the United Nations, and urging the two sides to promote further bicommunal contacts and to remove any obstacles to such contacts, UN وإذ يرحب بكافة الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات والمناسبات المشتركة بين الطائفتين، بما فيها، في جملة أمور، الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة، ويحث الجانبين على تشجيع المزيد من الاتصالات بين الطائفتين ورفع كل العراقيل التي تحول دون تلك الاتصالات،
    24. The region needs to promote further the use of environmentally sound and economically viable technologies as well as renewable resources, with which the region is endowed, focusing on resource-saving, generating less waste and recycling. UN 24 - وتحتاج المنطقة إلى مواصلة تعزيز استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والقابلة للاستمرار اقتصاديا، فضلا عن الموارد المتجددة، التي تزخر بها المنطقة، مع التركيز على توفير الموارد، وتوليد نفايات أقل وتدويرها.
    Mali stated that a special rapporteur could take recommendations from the regional review meetings to the national level, to promote further implementation of the Madrid Plan. UN وأفادت مالي بأنه يمكن للمقرر الخاص أن ينقل التوصيات الصادرة عن اجتماعات الاستعراض الإقليمي إلى المستوى الوطني للتشجيع على مواصلة تنفيذ خطة مدريد.
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    14. Welcomes the intention of the Secretary-General to give high priority to the right to development, and urges all States to promote further the right to development as a vital element in a balanced human rights programme; UN ١٤ - ترحب بعزم اﻷمين العام على إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛
    “16. Welcomes the intention of the Secretary-General to give high priority to the right to development and urges all States to promote further the right to development as a vital element in a balanced human rights programme; UN ١٦ " - ترحب بعزم اﻷمين العام على إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛
    It will also seek to promote further initiatives to facilitate access to information on the United Nations system for Member States and the general public through, inter alia, the publication of the inter-agency decisions. UN وسيسعى إلى تعزيز المزيد من المبادرات لتسهيل إمكانية حصول الدول الأعضاء والجمهور العام على المعلومات بشأن منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها نشر القرارات المشتركة بين الوكالات.
    Sweden submitted and received approval for a bilateral project, to promote further regional co-operation for the control of trans-boundary movements of ODS in the SEAP network countries, from the Executive Committee of the Multilateral Fund at its 34th Meeting in July 2001. UN وقد قدمت السويد وتلقت موافقة على المشروع الثنائي الرامي إلى زيادة تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة عملية النقل عبر الحدود للمواد المستنفدة للأوزون في بلدان شبكة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، من اللجنة التنفيذية للصندوق الاستئماني متعدد الأطراف خلال اجتماعه الرابع والثلاثين في تموز/يوليه 2001.
    The Committee expressed the hope that non-governmental organizations would continue to work with the Committee to promote further ratification of and accession to the Convention and its Optional Protocol. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    Several delegations requested UNDP to promote further the active participation of non-governmental and community-based organizations in implementing development activities and also to expand its activities as far as possible to other parts of the country. UN وطلبت وفود عديدة من البرنامج اﻹنمائي المضي في تعزيز اشتراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المستندة الى المجتمعات المحلية اشتراكا نشيطا لتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية وكذلك توسيع أنشطته بالقدر الممكن كي تشمل أجزاء أخرى من البلد.
    Additionally, a campaign called " Respect my space " was launched to promote further awareness. UN وإلى جانب ذلك، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية.
    Welcoming all efforts to promote bicommunal contacts and events, including, inter alia, on the part of the United Nations, and urging the two sides to promote further bicommunal contacts and to remove any obstacles to such contacts, UN وإذ يرحب بجميع الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات والأنشطة المشتركة بين الطائفتين، بما فيها، في جملة أمور، الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة، وإذ يحث الجانبين على تشجيع المزيد من الاتصالات بين الطائفتين ورفع كل العراقيل التي تحول دون تلك الاتصالات،
    25. In order to promote further the implementation of the programme, a conference on theoretical and practical issues of information security was organized on 28 April 2011. UN 25 -وسعيا إلى مواصلة تعزيز تنفيذ البرنامج المذكور، عُقد في 28 نيسان/أبريل 2011 مؤتمر بشأن المسائل النظرية والعملية لأمن المعلومات.
    Efforts are also being made to promote further cooperation with other international organizations. UN كما يجري بذل جهود للتشجيع على مواصلة التعاون مع منظمات دولية أخرى.
    1. Reaffirms the importance of continued constructive dialogue and genuine partnership to promote further international economic cooperation for development in the twenty-first century; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية استمرار الحوار البناء والشراكة الحقيقية من أجل زيادة تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية في القرن الحادي والعشرين؛
    They still have substantial influence in resisting efforts to promote further political stability in the country. UN إذ أنهم مازالوا يتمتعون بتأثير كبير في مقاومة الجهود الرامية إلى تعزيز مزيد من الاستقرار السياسي في البلد.
    The Rector and the Executive Director of UNEP exchanged letters in 1995 in which they agreed to promote further collaboration in the field of training in environmental law, research related to its implementation and compliance with environmental accords. UN وتبادل رئيس الجامعة والمديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة رسائل في عام ١٩٩٥ اتفقا فيها على تعزيز المزيد من التعاون في ميدان التدريب في مجال القانون البيئي، والبحوث ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقات البيئية والامتثال لها.
    F. Cooperation to promote further clarity UN واو- التعاون لتشجيع زيادة الوضوح
    Rural and urban development planning should be synchronized to promote further integration of rural and urban economies in order to achieve a balanced development of human habitats in both areas. UN ومن ثمَّ ينبغي تحقيق التزامن بين جهود التخطيط الإنمائي الريفي والحضري لتعزيز المزيد من تكامل الاقتصادات الريفية والحضرية وصولاً إلى تنمية متوازنة للموائل البشرية في كلا المجالين على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus