"to promote investment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتشجيع الاستثمار في
        
    • لتعزيز الاستثمار في
        
    • على تعزيز الاستثمار في
        
    • إلى تشجيع الاستثمار في
        
    • وتشجيع الاستثمار في
        
    • في تعزيز الاستثمار في
        
    • لترويج الاستثمار في
        
    • في تشجيع الاستثمار في
        
    Establishment of a system to promote investment in the private health sector UN :: تأسيس نظام لتشجيع الاستثمار في القطاع الصحي الخاص
    Governments may take the industrial policy approach by collaborating with industry to promote investment in environmentally friendly technologies and products. UN وقد تأخذ الحكومات بنهج السياسات الصناعية حيث يجري التعاون مع الصناعة لتشجيع الاستثمار في التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئياً.
    In addition, there exist a number of policy and regulatory instruments available to promote investment in sustainable energy. UN وإضافة إلى ذلك يتوافر عدد من السياسات والأدوات التنظيمية لتعزيز الاستثمار في مجال الطاقة المستدامة.
    It made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. UN وقدم توصيات بشأن البيئة السياساتية الضرورية لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع وأبدى تعليقات على مشروع مدونة للتعدين.
    1. Governments are encouraged to promote investment in transport and ICT infrastructure and to ensure its coordinated development. UN 1- تشجَّع الحكومات على تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى ضمان تطوير هذا الاستثمار تطويراً منسقاً.
    The solution was to boost food production, improve access and strengthen policies to promote investment in food. UN والحل يكون بزيادة إنتاج الأغذية وتحسين سبل الوصول وتعزيز السياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في الغذاء.
    To invite governments to encourage academia and industry to develop research programmes to address climate-friendly technologies and to promote investment in climate change. UN (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للمناخ وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.
    The policy and incentive framework will be crucial to promote investment in development and the deployment of environmentally sound technologies. UN وسيكون لإطار السياسات والحوافز أهمية حيوية في تعزيز الاستثمار في التنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    With help from UNIDO, it had set up an interregional centre to promote investment in industrial sectors and develop enterprise management skills in Asia, Africa and the Arab region. UN وقد أنشأت، بمساعدة من اليونيدو، مركزا أقاليميا لترويج الاستثمار في القطاعات الصناعية وتطوير مهارات ادارة المنشآت في آسيا وافريقيا والمنطقة العربية.
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.
    :: Global initiative to promote investment in the development of mass public transport systems. UN :: مبادرة عالمية لتشجيع الاستثمار في مجال تطوير شبكات النقل العام.
    There are also non-financial measures that governments can take to promote investment in the strategic sectors, one of which is the provision of market information and investment opportunities available in those sectors. UN وهناك أيضاً تدابير غير مالية يمكن للحكومات أن تتخذها لتشجيع الاستثمار في القطاعات الاستراتيجية، يتمثل أحدها في تقديم المعلومات السوقية والمعلومات المتعلقة بالفرص الاستثمارية المتاحة في تلك القطاعات.
    Within that context, countries need to develop comprehensive legal and regulatory frameworks to promote investment in mining and to address its negative social and environmental impacts, including post-mine closure. UN وفي هذا السياق، يتعين على البلدان استحداث أطر قانونية وتنظيمية شاملة لتشجيع الاستثمار في حقل التعدين ومعالجة الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية الناجمة عن ذلك، بما في ذلك تبعات ما بعد إغلاق المناجم.
    Decisive measures should be taken to promote investment in the agricultural sector, while avoiding speculation and price volatility in food markets and ensuring full access to food for all. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ تدابير حاسمة لتشجيع الاستثمار في القطاع الزراعي، مع تجنب المضاربة وتقلب الأسعار في أسواق المواد الغذائية وضمان فرصة الحصول على الغذاء كاملة بالنسبة للجميع.
    It is time to promote investment in development going beyond the concept of development assistance. UN وحان الوقت لتعزيز الاستثمار في التنمية بما يتجاوز مفهوم المساعدة الإنمائية.
    The 20/20 Initiative continues as an important vehicle to promote investment in basic social services. UN وما زالت مبادرة 20/20 تمثل أداة هامة لتعزيز الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Many countries are making concerted efforts to improve their economic fundamentals, and a number of investment funds have emerged to promote investment in Africa. UN وتبذل العديد من البلدان جهوداً متسقة لتحسين أسسها الاقتصادية، وبرزت العديد من الصناديق الاستثمارية لتعزيز الاستثمار في أفريقيا.
    Governments are encouraged to promote investment in transport, telecommunications and information technology infrastructure and other supporting and related services such as postal and courier services and to enter into regional cooperation agreements, as appropriate, with the aim of coordinating investment programmes in these areas. UN 4- تُشجَّع الحكومات على تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات وغيرها من الخدمات الداعمة ذات الصلة مثل خدمات البريد والمراسلات، وعلى الدخول في اتفاقات تعاون إقليمية، حسب الاقتضاء، بهدف تنسيق برامج الاستثمار في هذه المجالات.
    " 9. Encourages Member States to promote investment in ecotourism, in accordance with their national legislation, which may include creating small- and medium-sized enterprises and facilitating access to finance, including through microcredit initiatives for the poor, local and indigenous communities in areas with high ecotourism potential, including rural areas; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز الاستثمار في السياحة البيئية، وفقا لتشريعاتها الوطنية، بما في ذلك إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتسهيل الحصول على التمويل، بوسائل منها مبادرات منح الائتمانات الصغيرة للمجتمعات الفقيرة والمحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في المناطق التي لها إمكانات كبيرة في مجال السياحة البيئية، بما في ذلك المناطق الريفية؛
    The fund will seek to promote investment in the biofuel supply chain and includes a window for financing research and development as well as capacity-building. UN وسيسعى هذا الصندوق إلى تشجيع الاستثمار في شبكة توريد الوقود الأحيائي، وسيشمل شباكاً لتمويل البحث والتطوير، وبناء القدرات.
    Governments are invited to encourage academia and industry to develop research programmes to address climate friendly technologies and to promote investment in climate change.] UN (و) تُدعى الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للبيئة وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.]
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونحن نشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تعزيز الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقاً لأهداف التنمية المستدامة.
    The Group also appreciated the establishment of the Traceability Centre for Agro-Industrial Exports in Egypt and UNIDO's efforts to set up Investment and Technology Promotion Offices to promote investment in Africa. UN وقالت إن المجموعة تقدِّر كذلك تأسيس المركز المصري لتتبع الصادرات الصناعية - الزراعية وجهود اليونيدو لإنشاء مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا لترويج الاستثمار في أفريقيا.
    We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. UN ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus