"to promote partnerships" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تعزيز الشراكات
        
    • إلى تعزيز الشراكات
        
    • لتعزيز الشراكات من
        
    • لتشجيع الشراكات
        
    • على تعزيز الشراكات
        
    • بغية تعزيز الشراكات
        
    • على تعزيز الشراكة
        
    • وتشجيع الشراكات فيما
        
    The Forum brought together over 200 participants from Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and North America to promote partnerships and strengthen commitments to democratic governance locally, nationally and internationally. UN وقد ضم المنتدى أكثر من 200 مشارك من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية وشمال أمريكا من أجل تعزيز الشراكات وتقوية الالتزامات بالحكم الديمقراطي محليا ووطنيا ودوليا.
    France would be following with interest the Organization's efforts to promote partnerships between public and private investors in the wake of the Monterrey Conference. UN وستتابع فرنسا باهتمام جهود المنظمة الرامية إلى تعزيز الشراكات بين المستثمرين في القطاعين العام والخاص عقب مؤتمر مونتيري.
    UNICEF and WHO have worked closely to promote partnerships for safe motherhood and child survival. UN وتعاونت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا لتعزيز الشراكات من أجل الأمومة المأمونة وبقاء الطفل.
    The creation of financial incentives to promote partnerships at the entity and system levels should be actively explored. UN وينبغي أن تبحث بصورة جادة إمكانات إنشاء حوافز مالية لتشجيع الشراكات على صعيدي الكيانات والمنظومة على حد سواء.
    At Johannesburg, we all agreed to promote partnerships to assist developing countries in dealing more effectively with the basic needs of their peoples. UN في جوهانسبرغ، اتفقنا جميعا على تعزيز الشراكات لمساعدة البلدان النامية على التعامل بشكل أكثر فعالية مع الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    4. This Global Forum therefore seeks to encourage and develop worldwide cooperation to promote partnerships between governments and businesses, to contribute to ensure the stability and security of economies and societies around the world. UN 4 - لذا فإن المنتدى العالمي يسعى إلى تشجيع وتنمية التعاون في جميع أنحاء العالم بغية تعزيز الشراكات بين الحكومات والأوساط التجارية، والإسهام في ضمان استقرار وأمن الاقتصادات والمجتمعات حول العالم.
    It will also strive to promote partnerships between governments and civil society institutions. UN كما سيعمل جاهدا على تعزيز الشراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني.
    Initial steps have been taken to develop the new competencies required by UNICEF staff to promote partnerships and leverage resources, develop programmes which are gender-aware and support national sector planning where required. UN واتخذت خطوات أولية لتنمية الكفاءات الجديدة اللازمة لموظفي اليونيسيف من أجل تعزيز الشراكات وجمع الموارد، ووضع برامج تراعي الفروق بين الجنسين، ودعم التخطيط القطاعي الوطني حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    International and regional organizations as well as multilateral financial institutions also have a role to play in complementing the efforts of developing countries and countries in transition to promote partnerships and networking in science and technology. UN كما يترتب على المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، أن تقوم بدور في تكميل الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    International organizations and institutions can also play a major role in supporting the efforts of Governments in developing countries and in countries with economies in transition to promote partnerships with foreign private firms, especially transnational corporations. UN 28- ويمكن للمنظمات والمؤسسات الدولية أيضا أن تضطلع بدور رئيسي في دعم جهود الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، من أجل تعزيز الشراكات مع الشركات الخاصة الأجنبية، وبخاصة الشركات عبر الوطنية.
    NASA Administrator Dan Goldin presented Mr. Evans with the medal in recognition of his outstanding efforts to promote partnerships between the Canadian and United States space programmes. UN وقدم دان غولدين مدير ناسا الوسام للسيد إيفانس تقديرا لجهوده المتميزة الرامية إلى تعزيز الشراكات بين البرنامجين الفضائيين لكندا والولايات المتحدة.
    34. The private sector has also been addressed in paragraph 14 of the resolution, being invited " to promote partnerships that contribute to the effective participation of small producers in supply chains " . UN 34 - ولقد كان ثمة تناول أيضا للقطاع الخاص في الفقرة 14 من القرار، حيث جرت دعوته " إلى تعزيز الشراكات التي تيسِّر مشاركة صغار المنتجين بفعالية في سلاسل العرض " .
    UNEP has carried out intensive consultations to establish the Global Partnership on Waste Management, which aims to promote partnerships for wasterelated activities not only across the entire United Nations system, but also between Governments, the private sector, universities and research institutions and civilsociety organizations. UN 79 - وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات مكثفة لإنشاء الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات، التي تهدف إلى تعزيز الشراكات الخاصة بالأنشطة المتصلة بالنفايات، ليس فقط على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة بل أيضاً بين الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمؤسسات البحثية ومنظمات المجتمع المدني.
    Welcoming the continuous efforts by the Commission on Sustainable Development, through its secretariat, to promote partnerships for sustainable development, inter alia, by the implementation and expansion of an interactive online database as a platform to provide access to information on partnerships and to facilitate the exchange of experiences and best practices and by the regular holding of partnership fairs at the sessions of the Commission, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة التنمية المستدامة من خلال أمانتها لتعزيز الشراكات من أجل التنمية المستدامة، بطرق منها تشغيل وتوسيع قاعدة بيانات تفاعلية على الإنترنت كوسيلة للحصول على معلومات عن الشراكات وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وعن طريق إقامة معارض دورية للشراكات خلال دورات اللجنة،
    To meet this ever-growing need for humanitarian assistance, the United Nations should continue to work to promote partnerships with civil society that create a predictable and reactive humanitarian response. UN ولتلبية هذه الحاجة المتنامية دوما إلى المساعدة الإنسانية، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل العمل لتشجيع الشراكات مع المجتمع المدني التي توجد استجابة إنسانية من الممكن التنبؤ بها وذات رد فعل.
    sponsor sectoral investment fora to promote partnerships and external investment; UN (ه) رعاية محافل الاستثمار القطاعي لتشجيع الشراكات والاستثمار الخارجي؛
    Two successful mechanisms to promote partnerships with the private sector were mentioned by the panel member from Chile: UN 28- وذكر عضو الفريق من شيلي آليتين ناجحتين لتشجيع الشراكات مع القطاع الخاص وهما :
    27. We encourage national and local governments to promote partnerships with civil society, community-based groups, business and other stakeholders to facilitate their contributions to the provision of reliable, affordable, economically viable basic social services, within the context of their national and local circumstances. UN 27 - ونشجع الحكومات الوطنية والمحلية على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني، والجماعات الأهلية، ودوائر الأعمال، وغيرها من الجهات المعنية لتيسير إسهامها في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية الموثوقة الميسرة السليمة اقتصاديا، تبعا للظروف الوطنية والمحلية.
    16. Also encourages Member States to promote partnerships for capacity-building in the national regulation of pharmaceuticals and commodities, quality control and supply chain management and, where relevant, to enhance the capacity for national and regional production, especially for essential medicines and equipment; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز الشراكات من أجل بناء القدرات في مجال وضع اللوائح الوطنية الخاصة بالمستحضرات الصيدلانية والسلع الأساسية ومراقبة الجودة وإدارة سلسلة الإمداد، وحيثما كان ذلك مناسبا، تعزيز القدرة على الإنتاج الوطني والإقليمي، وبخاصة ما يتعلق بالأدوية والمعدات الضرورية؛
    It was a voluntary initiative that currently involved over 2,400 affiliated businesses and civil society organizations from more than 80 countries, which worked together to promote partnerships on the ground. UN وهذه الفكرة مبادرة طوعية تتضمن في الوقت الحالي أكثر من 400 2 من الأعمال التجارية ومنظمات المجتمع المدني المنتسبة من أكثر من 80 بلدا تعمل معا بغية تعزيز الشراكات في الميدان.
    It will also strive to promote partnerships between governments and civil society institutions. UN كما سيعمل جاهدا على تعزيز الشراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني.
    27. The complementarities of the work of international agencies should be acknowledged and more fully taken into account so as to strengthen the coordination of their mandates and work as well as to promote partnerships between them; UN 27 - ينبغي الاعتراف بأوجه التكامل القائمة فيما بين الأعمال التي تضطلع بها الوكالات الدولية ووضعها في الاعتبار بصورة أفضل وذلك بغية تعزيز التنسيق فيما بين ولاياتها وأعمالها وتشجيع الشراكات فيما بينها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus