"to promote the ratification" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتشجيع التصديق على
        
    • للترويج للتصديق على
        
    • لترويج التصديق على
        
    • لتعزيز التصديق على
        
    • للتشجيع على التصديق على
        
    • أجل تشجيع التصديق على
        
    • أجل الترويج للتصديق على
        
    • إلى تعزيز التصديق على
        
    • إلى الترويج للتصديق على
        
    • على الترويج للتصديق على
        
    • على تشجيع التصديق على
        
    • إلى تشجيع التصديق على
        
    • إلى التشجيع على تصديق
        
    • ولتشجيع التصديق على
        
    • أجل تعزيز التصديق على
        
    They also held a public event to promote the ratification of regional and international treaties relating to the rights of the child. UN ونظموا أيضاً حدثاً عاماً لتشجيع التصديق على المعاهدات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    At its fifteenth session, the Committee members expressed views on the treaty body strengthening process and briefed each other on the activities they had undertaken since the previous session to promote the ratification of the Convention. UN وخلال دورتها الخامسة عشرة، أعرب أعضاء اللجنة عن وجهات نظرهم بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وأطلع كل منهم الآخرين على ما قام به من أنشطة منذ الدورة السابقة لتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants has recommended that actions be taken to promote the ratification of the Convention. UN وأوصت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين باتخاذ إجراءات للترويج للتصديق على الاتفاقية.
    In addition, guidelines will be prepared on technical assistance to promote the ratification and implementation of the conventions and protocols relating to terrorism. UN واضافة إلى ذلك، سوف يجري اعداد مبادئ توجيهية بشأن المساعدة التقنية لترويج التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالارهاب وتنفيذها.
    Currently, meetings and seminars were being held to promote the ratification of the Optional Protocol. UN وتعقد حاليا اجتماعات وحلقات دراسية لتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري.
    As a first step, efforts should be made to promote the ratification of the CTBT, in particular through adherence by the remaining Annex II States, whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force. UN وكخطوة أولى، ينبغي بذل الجهود للتشجيع على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من خلال امتثال بقية دول المرفق الثاني، التي يعتبر تصديقها على المعاهدة إلزاميا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    He stated that OHCHR had conducted workshops at the national and regional levels to promote the ratification and implementation of the Convention and would continue to develop knowledge and training tools emanating from thematic studies. UN وأفاد بأن المفوضية نظمت حلقات عمل على المستويين الوطني والإقليمي من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، وستواصل تطوير أدوات المعرفة والتدريب المنبثقة عن الدراسات المواضيعية.
    Appreciation was expressed for the efforts of the Secretariat to organize a treaty event in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in order to promote the ratification of the Convention and its Protocols. UN وجرى الإعراب عن التقدير لجهود الأمانة الرامية إلى تنظيم حدث خاص بالمعاهدات، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، من أجل الترويج للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    His delegation commended the Secretary-General's efforts to promote the ratification and implementation of treaties by organizing treaty events. UN وأضاف أن وفده يثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتشجيع التصديق على المعاهدات وتنفيذها عن طريق تنظيم المناسبات الخاصة بالمعاهدات.
    4. It is to be noted that a global campaign has been launched to promote the ratification and entry into force of the Convention. UN ٤- والجدير بالملاحظة أن حملة عالمية قد استُهلت لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذها.
    4. It is to be noted that a global campaign has been launched to promote the ratification and entry into force of the Convention. UN 4- والجدير بالملاحظة أن حملة عالمية قد استُهلت لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذها.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants has recommended that actions be taken to promote the ratification of the Convention. UN وأوصت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين باتخاذ إجراءات للترويج للتصديق على الاتفاقية.
    That commemoration should also be the occasion to promote the ratification of the Convention's Optional Protocols. UN وينبغي أيضا أن يكون الاحتفال بتلك الذكرى مناسبة للترويج للتصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    7. Within the United Nations system, there have been increased efforts to promote the ratification and implementation of the Convention. UN 7 - وبُذلت جهود متزايدة، في إطار منظومة الأمم المتحدة، للترويج للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    The Institute hosted a workshop in Namibia for stakeholders from Southern African countries to promote the ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and met with government and non-governmental organization representatives in Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland and Zambia to support and promote implementation of the Convention. UN استضاف المعهد حلقة عمل عقدت في ناميبيا لأصحاب المصلحة من بلدان الجنوب الأفريقي لترويج التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها، والتقى بممثلين عن حكومات ومنظمات غير حكومية في أنغولا وزامبيا وسوازيلند وليسوتو وملاوى وموزامبيق لدعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية باليرمو.
    26. In July 2011, OHCHR organized several events in Costa Rica and Panama to promote the ratification of Optional Protocol and to raise awareness of the justiciability of economic, social and cultural rights. UN 26- وفي تموز/يوليه 2011 نظمت المفوضية عدة مناسبات في كوستاريكا وبنما لترويج التصديق على البروتوكول الاختياري وللتوعية بإمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The AALCC has also undertaken various measures to promote the ratification and implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN واضطلعت اللجنة أيضا بتدابير شتى لتعزيز التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتنفيذها.
    In follow-up to the seminar, the Regional Office has been in contact with parliamentarians in El Salvador and Costa Rica to promote the ratification of the Optional Protocol. UN وفي إطار متابعة الحلقة الدراسية، يجري المكتب الإقليمي اتصالات مع البرلمانيين في السلفادور وكوستاريكا للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري.
    (e) The State party's participation at the international level in efforts to promote the ratification of the Convention; UN (ﻫ) مشاركة الدولة الطرف في المساعي الدولية من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية؛
    In the course of 2005 and 2006, UNODC conducted seven high-level regional seminars to promote the ratification and implementation of the Convention against Corruption. UN 18- عقد المكتب على مدار عامي 2005 و2006 سبع حلقات دراسية إقليمية رفيعة المستوى من أجل الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    12. Support was expressed for a joint project of the Centre and the Office to promote the ratification and implementation of the international conventions and instruments on terrorism for which the Secretary-General is the depository, with particular attention to those instruments that deal with terrorism on a more comprehensive basis. UN 12 - وحظي بالتأييد مشروع مشترك بين المركز والمكتب يرمي إلى تعزيز التصديق على الاتفاقيات والصكوك الدولية بشأن الإرهاب المودعة لدى الأمين العام وإلى تنفيذها، مع إيلاء اهتمام خاص للصكوك التي تواجه الإرهاب بشكل أكثر شمولا.
    Within the framework of the group, several activities have been carried out in the past 12 months to promote the ratification and implementation of the Convention, including the organization of an event, aimed at Government representatives, civil society, United Nations partners and migrants' organizations, to celebrate the twentieth anniversary of the Convention. UN وفي إطار الفريق، نُفذ، في فترة الـ 12 شهرا الماضية، العديد من الأنشطة الرامية إلى الترويج للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها، بما في ذلك تنظيم مناسبة خاصة بممثلي الحكومات والمجتمع المدني وشركاء الأمم المتحدة ومنظمات المهاجرين، للاحتفال بالذكرى العشرين للاتفاقية.
    38. UNODC should work to promote the ratification of those conventions and improve international cooperation in criminal matters, especially extradition and mutual legal assistance. UN 38 - وأردف قائلا إن على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل على الترويج للتصديق على هذه الاتفاقيات وتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبخاصة منها تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Its focus will be to promote the ratification of these instruments throughout the region and their effective implementation in countries with economies in transition in order to improve their integration both in the region and with the rest of the world. UN وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم.
    The Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances, are continuing their efforts to promote the ratification of the Convention. UN ويواصل الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إضافة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، جهودهم الرامية إلى تشجيع التصديق على الاتفاقية.
    25. The ILO has one interregional technical cooperation project whose specific aim is to promote the ratification of ILO Convention No. 169. UN 25 - يوجد لدى منظمة العمل الدولية مشروع تعاون فني أقاليمي يهدف إلى التشجيع على تصديق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Include information on any efforts being made to identify and prevent trafficking in women and children and to promote the ratification of the relevant instruments. UN ويرجى تضمين معلومات عن الجهود التي تبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    20. States continued to use the universal periodic review process of the Human Rights Council to promote the ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٢٠ - وما زالت الدول تلجأ إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus