"to propagate" - Traduction Anglais en Arabe

    • للترويج
        
    • إلى نشرها
        
    • الى نشرها
        
    • قادرة على نشر
        
    • إلى نشر تصور مفاده
        
    • لتنشر
        
    • لإفشاء
        
    In this regard, the Special Rapporteur would like to express his concern about the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء استعمال الإنترنت للترويج للعنصرية، والكراهية العنصرية، وكراهية الأجانب، والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب.
    In that regard, the Special Rapporteur would like to express his concern about the increased use of the Internet to propagate racism, xenophobia, racial discrimination and related intolerance. UN وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء زيادة استخدام الإنترنت للترويج للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    31. A number of United Nations human rights mechanisms have addressed the issue of the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance. UN 31 - وتناول عدد من آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة مسألة استخدام الإنترنت للترويج للعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب.
    We must therefore continue to insist in 1997 as we did in 1992 on the need to identify ways and means of providing new and additional financial resources for the implementation of the policies and programmes which we seek so readily to propagate. UN وعليه يجب علينا أن نواصل اﻹصرار في ٧٩٩١، كما فعلنا في ٢٩٩١، على ضرورة تحديد السبل والوسائل لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ السياسات والبرامج التي نسعى إلى نشرها بسرعة كبيرة.
    I urge us all to place at the forefront of our 94-03328 (E) 190194 /... thoughts and actions the principles and ideals which the ekecheria and the Olympic Movement seek to propagate. UN وأحث جميعنا على أن نضع على رأس اهتماماتنا وأعمالنا المبادئ والمثل التي تسعى " الاكيشيريا " والحركة اﻷولمبية الى نشرها.
    " 237 The membrane filters, including paper separators, coating or backing materials, etc., that are present in transport, shall not be liable to propagate a detonation as tested by one of the tests described in the Manual of Tests and Criteria, Part I, Test series 1(a). UN " 237 المرشحات الغشائية، بما في ذلك الفواصل الورقية، أو طبقات التغليف أو مواد الظهارة، إلخ، الموجودة في النقل، يجب ألا تكون قادرة على نشر الانفجار في أي من الاختبــارات المبينة في دليل الاختبارات والمعايير، الجزء الأول، مجموعة الاختبارات 1(أ).
    It is unfortunate that there has been a tendency by some to propagate that the nuclear-weapon States do not have any legal or even political obligation under the Non-Proliferation Treaty for nuclear disarmament. UN ومما يؤسف له أن ثمة نزوعا من جانب البعض إلى نشر تصور مفاده أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليس عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي لنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    27. The State operates an all-encompassing indoctrination machine that takes root from childhood to propagate an official personality cult and to manufacture absolute obedience to the Supreme Leader (Suryong), effectively to the exclusion of any thought independent of official ideology and State propaganda. UN 27- وتدير الدولة آلة للتلقين العقائدي الشامل تمتد جذوره من مرحلة الطفولة لتنشر شكلاً من أشكال عبادة الشخصية الرسمية والولاء المطلق للقائد الأعلى (Suryong)، ما يقصي، فعلياً، أي فكر مستقل عن الإيديولوجيا الرسمية والدعاية التي تروج لها الدولة.
    70. The Conference expressed its deep concern over the repeated and wrongful link made between Islam and human rights violations, and over the use of the written and audiovisual media to propagate such misrepresentations. UN أعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان واستغلال وسائل الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية للترويج لهذه المفاهيم الخاطئة.
    The Government of Turkey responded by letter dated 2 July 1998, stating that Mr. Duran had been lawfully convicted, in conformity with article 7/12 of the Anti-Terror Law, No. 3713, for having misused his freedom of expression to propagate an illegal terrorist organization and its leader. UN 115- وقد ردت حكومة تركيا برسالة مؤرخة في 2 تموز/يوليه 1998، ذكرت فيها أن السيد دوران قد أُدين بصورة مشروعة، طبقاً للمادة 7/12 من قانون مكافحة الإرهاب رقم 3713 لقيامه بإساءة استخدام حريته في التعبير للترويج لمنظمة ارهابية غير قانونية ولقائدها.
    62. The Conference expressed deep concern over repeated and erroneous attempts to associate Islam with human rights violations, and over the use of television, the radio and the press to propagate such misconceptions. UN 62 - أعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان واستغلال وسائل الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية للترويج لهذه المفاهيم الخاطئة.
    Section IV provides an overview of legal and policy frameworks and measures taken at the national, regional and international levels, and section V highlights possible measures for combating the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance. UN ويقدم الفرع رابعاً عرضاً عاماً للأطر القانونية والسياساتية والتدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. ويسلط الفرع خامساً الضوء على التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة استخدام الإنترنت للترويج للعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب.
    In that regard, he welcomes efforts by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to provide further clarification regarding the obligations of parties to the Convention, particularly in respect of the exploitation of the Internet to propagate racial, ethnic and xenophobic hatred and incitement to violence. UN وهو يرحب في ذلك الصدد بالجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري لتوفير المزيد من الوضوح بشأن التزامات الأطراف في الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق باستغلال الإنترنت للترويج للكراهية العنصرية والإثنية وكراهية الأجانب والتحريض على العنف.
    57. Combating the use of the Internet to propagate racial, ethnic and xenophobic content and incitement to violence requires a multi-stakeholder approach. UN 57 - ومكافحة استخدام الإنترنت للترويج لمحتوى عنصري وإثني وينم عن كراهية الأجانب وللتحريض على العنف تقتضي اتباع نهج قائم على تعدد أصحاب المصلحة.
    18. Expresses concern about the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, as outlined in the latest report of the Special Rapporteur to the General Assembly; UN 18 - تعرب عن قلقها إزاء استخدام شبكة الإنترنت للترويج للعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، على النحو المبين في التقرير الأخير للمقرر الخاص إلى الجمعية العامة؛
    32. Expresses concern about the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, and in this regard calls upon States parties to the Covenant to implement fully articles 19 and 20 thereof, which guarantee the right to freedom of expression and outline the grounds on which the exercise of this right can be legitimately restricted; UN 32 - تعرب عن القلق من استخدام الإنترنت للترويج للعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأطراف في العهد أن تنفذ بالكامل المادتين 19 و 20 من العهد اللتين تضمنان الحق في حرية التعبير وتحددان الأسس التي يمكن الاستناد إليها في تقييد ممارسة هذا الحق بطريقة مشروعة؛
    31. Expresses concern about the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, and in this regard calls upon States parties to the Covenant to implement fully articles 19 and 20 thereof, which guarantee the right to freedom of expression and outline the grounds on which the exercise of this right can be legitimately restricted; UN 31 - تعرب عن القلق من استخدام الإنترنت للترويج للعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأطراف في العهد أن تنفذ بالكامل المادتين 19 و 20 من العهد اللتين تضمنان الحق في حرية التعبير وتحددان الأسس التي يمكن الاستناد إليها في تقييد ممارسة هذا الحق بطريقة مشروعة؛
    31. Expresses concern about the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, and in this regard calls upon States parties to the Covenant to implement fully articles 19 and 20 thereof, which guarantee the right to freedom of expression and outline the grounds on which the exercise of this right can be legitimately restricted; UN 31 - تعرب عن القلق من استخدام الإنترنت للترويج للعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأطراف في العهد أن تنفذ بالكامل المادتين 19 و 20 من العهد اللتين تضمنان الحق في حرية التعبير وتحددان الأسس التي يمكن الاستناد إليها في تقييد ممارسة هذا الحق بطريقة مشروعة؛
    We therefore call upon people of goodwill everywhere to place at the forefront of their thoughts and action the principles that ekecheria and the Olympic Ideal seek to propagate. UN وبالتالي نطلب إلى الشعوب ذات النوايا الطيبة في كل مكان أن تضع في مقدمة أفكارها وأعمالها المبادئ التي تسعى " ايكتيشيريا " والمثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى نشرها.
    I urge us all to place at the forefront of our thoughts and actions the principles and ideals which the ekecheria and the Olympic Movement seek to propagate. UN وأحث جميعنا على أن نضع على رأس اهتماماتنا وأعمالنا المبادئ والمثل التي تسعى »الاكيشيريا« والحركة اﻷولمبية الى نشرها.
    " 237 The membrane filters, including paper separators, coating or backing materials, etc., that are present in transport, shall not be liable to propagate a detonation as tested by one of the tests described in the Manual of Tests and Criteria, Part I, [Test series 1(a)]. UN " ٧٣٢ المرشحات الغشائية، بما في ذلك الفواصل الورقية، أو طبقات التغليف أو مواد الظهارة، إلخ، الموجودة في النقل، يجب ألا تكون قادرة على نشر الانفجار في أي من الاختبارات المبينة في دليل الاختبارات والمعايير، الجزء اﻷول، ]مجموعة الاختبارات ١)أ([.
    It is unfortunate that there has been a tendency by some to propagate that the nuclear-weapon States do not have any legal or even political obligation under the Non-Proliferation Treaty for nuclear disarmament. UN ومما يؤسف له أن ثمة نزوعا من جانب البعض إلى نشر تصور مفاده أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليس عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي لنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The State operates an all-encompassing indoctrination machine that takes root from childhood to propagate an official personality cult and to manufacture absolute obedience to the Supreme Leader (Suryong), effectively to the exclusion of any thought independent of official ideology and State propaganda. UN 27- وتدير الدولة آلة للتلقين العقائدي الشامل تمتد جذوره من مرحلة الطفولة لتنشر شكلاً من أشكال عبادة الشخصية الرسمية والولاء المطلق للقائد الأعلى (Suryong)، ما يقصي، فعلياً، أي فكر مستقل عن الإيديولوجيا الرسمية والدعاية التي تروج لها الدولة.
    Her country shared the concern outlined in the draft resolution about the use of the Internet and, in particular, social media to propagate ideas on racial supremacy and war. UN وقالت إن وفدها يشاطر الشواغل الموضحة في مشروع القرار بشأن استخدام شبكة الإنترنت، وبالأخص أدوات التواصل الاجتماعي لإفشاء الأفكار المتعلقة بالتفوق العنصري وشن الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus