"to propose measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتراح تدابير
        
    • واقتراح تدابير
        
    • واقتراح التدابير
        
    • أن يقترح تدابير
        
    • لاقتراح تدابير
        
    • اقتراح التدابير
        
    • واقتراح الإجراءات
        
    • تقترح تدابير
        
    • ولاقتراح تدابير
        
    The Union therefore welcomed the Secretary-General's initiative To propose measures to strengthen the safety and security of United Nations personnel. UN ولذا، يرحب الاتحاد بمبادرة الأمين العام إلى اقتراح تدابير لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    A working group under the Deputy Chief of the Service has been formed To propose measures to enhance its effectiveness and efficiency. UN وقد شُكل فريق عامل يتبع نائب رئيس الدائرة، من أجل اقتراح تدابير لتعزيز فعالية الدائرة وكفاءتها.
    To propose measures to ensure full and effective access to the justice system by people of African descent; UN `2` اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعال؛
    Its potential to combine local and global strengths and To propose measures for monitoring prison conditions is high. UN ولديه قدرة عالية على توظيف القوى المحلية والعامة واقتراح تدابير لرصد ظروف السجن.
    The objective of the meeting was to analyse the factors contributing to the large exodus of the trained and skilled individuals from the continent and To propose measures for reversing the current situation. UN وكان الهدف منه تحليل العوامل التي تسهم في هجرة أعداد كبيرة من الأفراد المدرّبين والمؤهلين من القارة الأفريقية، واقتراح تدابير تؤدي إلى عكس هذا الاتجاه.
    The purpose of its studies is To propose measures to prevent both foreign and Luxembourger pupils from failing at and dropping out of school. UN يقوم هذا الفريق بتحليل واقتراح التدابير الكفيلة بمنع الرسوب والتسرّب من المدرسة اللذين يشملان جميع التلاميذ، سواء الأجانب أو أبناء لكسمبرغ.
    To this effect, the Commission intends To propose measures for ensuring that those responsible for international crimes in Darfur are brought to justice. UN ولتحقيق ذلك، تعتزم اللجنة اقتراح تدابير لكفالة تقديم المسؤولين عن الجرائم الدولية في دارفور إلى العدالة.
    · To propose measures for improved access and participation of girls in STE UN :: اقتراح تدابير لتحسين حصول الفتيات على تثقيف في مجالي العلوم والتكنولوجيا ومشاركتهن فيه
    To propose measures to ensure full and effective access to the justice system by people of African descent; UN `2` اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي لنظـام إقامة العدالة على نحو كامل وفعال؛
    To propose measures for the improvement of the relevant legal frame and to monitor the implementation of the law in this sector; UN :: اقتراح تدابير لتحسين الإطار القانوني ذي الصلة ورصد تطبيق القانون في هذا القطاع؛
    To propose measures to ensure full and effective access to the justice system by people of African descent; UN `2` اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي لنظام إقامة العدالة على نحو كامل وفعال؛
    To propose measures to ensure full and effective access to the justice system by people of African descent; UN `2` اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي لنظام إقامة العدالة على نحو كامل وفعال؛
    (ii) To propose measures to ensure full and effective access to the justice system by people of African descent; UN `2 ' اقتراح تدابير لضمان وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي لنظام إقامة العدالة على نحو كامل وفعال؛
    The objective of the task force is To propose measures that would be more consistent with the perception of production in this activity. UN وترمي فرقة العمل إلى اقتراح تدابير تكون أكثر انسجاما مع مفهوم الإنتاج في هذا النشاط.
    The purpose of the second action plan was to carry out a coherent review of the human rights situation in Sweden and, on the basis of this review, To propose measures for more systematic work with human rights at the national level. UN والغرض من خطة العمل الثانية هو إجراء استعراض متناسق لحالة حقوق الإنسان في السويد، واقتراح تدابير بمزيد من العمل المنهجي في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني استناداً إلى هذا الاستعراض.
    The objective of this report was to conduct a comparative analysis of various elements of travel for officials travelling at the expense of the United Nations, and To propose measures for harmonizing travel policies and practices throughout the organizations of the United Nations system. UN والهدف من هذا التقرير إجراء تحليل مقارن لمختلف عناصر سفر الموظفين على حساب الأمم المتحدة، واقتراح تدابير لتنسيق سياسات وممارسات السفر في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The work was carried out in collaboration between the two agencies, with the objective of identifying and prioritizing environmental impacts caused by the war, and To propose measures to alleviate those impacts rated as significant and recommend opportunities for greening the recovery, reconstruction and reform processes. UN وقد جرى هذا العمل بالتعاون بين الوكالتين، بهدف تحديد الآثار البيئية الناتجة عن الحرب وترتيب أولوياتها، واقتراح تدابير لتخفيف هذه الآثار التي تعد كبيرة، والتوصية بفرص مراعاة البيئة في عمليات الإنعاش والإعمار والإصلاح.
    The duties of these committees are: to clarify causes and circumstances of work accidents; To propose measures for their prevention; to recommend improvements and to advise regarding safety regulations. UN وتتولى هذه اللجان المهام التالية: الكشف عن أسباب وملابسات حوادث العمل، واقتراح التدابير اللازمة لدرئها، والتوصية بالتحسينات وتقديم المشورة فيما يخص لوائح السلامة.
    Following the last review of this matter by the Commission, in 1990, the General Assembly, in section IX of its resolution 45/241 of 21 December 1990, requested the Commission to study the practice of supplementary payments and deductions and To propose measures to resolve the problem. UN وفي أعقاب آخر استعراض أجرته اللجنة لهذه المسألة في عام ١٩٩٠، طلبت الجمعية العامة في الجزء التاسع من قرارها ٤٥/٢٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ من اللجنة أن تقوم بدراسة ممارسات المدفوعات التكميلية والاقتطاعات واقتراح التدابير اللازمة لحل هذه المشكلة.
    32. The General Assembly also called upon the Secretary-General To propose measures to address personal conflicts of interest that might arise after termination of employment with the United Nations. UN ٣٢ - وأهابت الجمعية العامة أيضا بالأمين العام أن يقترح تدابير لمعالجة ما قد ينشأ من حالات تضارب المصالح الشخصية بعد انتهاء الخدمة مع الأمم المتحدة.
    The purpose of the second action plan was to carry out a coherent review of the human rights situation in Sweden and, on the basis of this review, To propose measures for more systematic work with human rights at national level. UN وتوخت خطة العمل الثانية إجراء استعراض متناسق لحالة حقوق الإنسان في السويد والانطلاق من هذا الاستعراض لاقتراح تدابير من أجل زيادة العمل المنهجي في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    - To propose measures to enable any deviations from specific projects to be corrected and to monitor their execution. UN - اقتراح التدابير التي تمكن من تصحيح أي حيود عن المشاريع المحددة، ورصد تنفيذها.
    Costa Rica calls on the United Nations system, and in particular on those agencies responsible for youth, to incorporate that element into the preparation of relevant reports and studies and To propose measures that States might use in confronting that situation. UN وكوستاريكا تدعو منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الوكالات المسؤولة عن الشباب، إلى إدماج هذا العنصر في إعداد التقارير والدراسات ذات الصلة واقتراح الإجراءات التي يمكن للدول أن تستخدمها إزاء ذلك الموقف.
    A draft of the results is with Government and it is anticipated To propose measures to address Quality Education Standard. UN وقُدم مشروع الاستنتاجات إلى الحكومة، التي من المتوقع أن تقترح تدابير لمعالجة مسألة مستوى جودة التعليم.
    Taking note of recent efforts reported by the Government of the Sudan to begin investigation of cases of disappearance and of slavery, servitude, the slave trade, forced labour and similar practices in the Sudan, as well as To propose measures to put an end to verified instances of the latter practices, as urged by the General Assembly in resolution 50/197, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي أفادت حكومة السودان ببذلها مؤخرا لبدء التحقيق في حالات الاختفاء والرق، والعبودية، والاتجار بالرقيق، والسخرة وما شابه ذلك من ممارسات في السودان، ولاقتراح تدابير لوضع حد لما ثبت من هذه الممارسات، كما حثت الجمعية العامة في القرار ٠٥/٧٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus