"to protect and support" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية ودعم
        
    • إلى حماية ودعم
        
    • على حماية ودعم
        
    • بحماية ودعم
        
    • أجل حماية ودعم
        
    • لحماية ومساندة
        
    It is a system that was created to protect and support persons whose decision making ability is impaired due to dementia, etc. UN هو نظام وضع لحماية ودعم الأشخاص الذين ضعفت قدرتهم على صنع القرار بسبب الاصابة بالعته، إلخ.
    At the principal markets in the capital, trade union organizations have been set up to protect and support women and men engaged in the garment trade. UN وأنشئت في الأسواق الرئيسية في العاصمة منظمات نقابية لحماية ودعم العاملات والعاملين في صناعة الملابس.
    The Inter-Ministerial Working Group continues to meet on a regular basis to formulate a coordinated strategy to protect and support victims. UN ويواصل الفريق العامل المشترك بين الوزارات الاجتماع بصفة منتظمة لصياغة استراتيجية منسقة لحماية ودعم الضحايا.
    This includes the promotion of measures to protect and support victims and the promotion of measures to prevent violence against women. UN وهذا يشمل تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم الضحايا وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    " 7. Also urges States to protect and support women and girls who have been subjected to female genital mutilation and those at risk; UN " 7 - تحث أيضا الدول على حماية ودعم النساء والفتيات اللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية والمعرضات لهذا الخطر؛
    6. The world's response to protect and support children affected by HIV and AIDS remains insufficient. UN 6 - وتظل استجابة العالم لحماية ودعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز غير كافية.
    The necessary measures will be taken to protect and support persons and entities that are working in accordance with the law to promote and safeguard human rights. UN وستتخذ التدابير اللازمة لحماية ودعم اﻷشخاص والكيانات التي تعمل، في إطار القانون، للنهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    In the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts and the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims, articles are specified that serve as a ground to protect and support foreign women victimized by prostitution. UN وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء.
    731. Many countries have also developed policies, legislation and programmes to protect and support the aged in the context of the International Year of Older Persons. UN 731 - ووضعت بلدان عديدة أيضا سياسات وتشريعات وبرامج لحماية ودعم المسنين في إطار السنة الدولية للمسنين.
    33. Most reporting States had carried out measures to protect and support victims of trafficking. UN 33 - ومعظم الدول التي قدمت تقارير اتخذت تدابير لحماية ودعم ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    6. States have adopted different laws to protect and support women and girls subjected to or at risk of female genital mutilation. UN 6 - واعتمدت الدول قوانين مختلفة لحماية ودعم النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية أو لخطر تشويهها.
    It further recommends that the State party ensure effective outreach of offices created to protect and support victims, including by extending the services to the provinces and ensuring sufficient budget allocations. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف وجود توعية فعّالة بالمكاتب المنشأة لحماية ودعم الضحايا، بما في ذلك تمديد الخدمات إلى المقاطعات وكفالة وجود مخصصات كافية في الميزانية.
    The need for strong domestic efforts to protect and support victims and witnesses of crime was emphasized by several representatives, while others referred to their action to combat newly emerging forms of crime, such as cybercrime. UN وشدّد عدّة ممثّلين على ضرورة بذل جهود محلية قوية لحماية ودعم ضحايا الجريمة والشهود، بينما أشار آخرون إلى الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم لمكافحة أشكال الإجرام المستجدة، مثل جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Therefore, the Polish NBC Defence Staffs and Units are obliged to be ready to protect and support troops and civilians when necessary. UN ولذلك، فإن هيئة أركان ووحدات الدفاع المعنية بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ملزمة بأن تكون مستعدة لحماية ودعم الجنود والمدنيين عند الضرورة.
    It also implements programmes to protect and support individuals who face discrimination, persecution and violence, providing legal assistance, promoting media and journalism and encouraging democratic governance. UN وهي تنفذ أيضاً برامج تهدف إلى حماية ودعم الأفراد الذين يواجهون التمييز والاضطهاد والعنف، بتوفير المساعدة القانونية، وتعزيز الإعلام والصحافة، وتشجيع الحكم الديمقراطي.
    42. The Ethics Office views its advisory function as a key element in its efforts to protect and support the reputation and standing of the Organization. UN 42 - يرى مكتب الأخلاقيات أن وظيفته الاستشارية تشكل عنصرا رئيسيا في الجهود الرامية إلى حماية ودعم سمعة المنظمة ومكانتها.
    233. The Victims and Witnesses Section is part of the Registry and is thus a neutral office working to protect and support all witnesses who appear before the Tribunal, whether called by the prosecution, the defence or by the Chambers. UN 233- قسم شؤون المجني عليهم والشهود هو جزء من قلم المحكمة، وبذلك يكون مكتبا محايدا يعمل على حماية ودعم جميع الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، سواء وجهت إليهم الدعوة من المدعية العامة أو الدفاع أو الدوائر.
    As Ireland was committed to preventing violence against women and girls at both the domestic and international levels, it was currently developing its second National Strategy on Domestic, Sexual and Gender-based Violence in conjunction with state and civil society organizations working to protect and support those affected by such forms of violence, primarily women and girls. UN وبما أن أيرلندا ملتزمة بمنع العنف ضد المرأة والفتاة، سواء على المستوى الأُسري أو الدولي، فهي تعمل حالياً على وضع استراتيجيتها الوطنية الثانية فيما يتعلّق بالعنف الأسري والجنسي والعنف المرتكب على أساس جنساني، بمشاركة من جانب المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة على حماية ودعم من تضررن من جرّاء هذه الأشكال من العنف وفي المقدمة النساء والفتيات.
    48. In order to fulfil the constitutional obligations to protect and support the Sorbs in both Länder simple law provisions have entered into force. UN ٨٤- وبغية الوفاء بالالتزامات الدستورية بحماية ودعم الصوربيين في المقاطعتين، بدأ نفاذ أحكام قانونية بسيطة على النحو التالي.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence is compulsory. UN 3-9 وطلبتا من اللجنة أيضا أن توصي الدولة الطرف بكفالة تعاون نظام العدالة الجنائية على مستوياته كافة (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) تعاونا دائما مع المنظمات التي تعمل من أجل حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وضمان إجبارية البرامج التدريبية والتثقيف في مجال العنف العائلي.
    Similar powers are given under the Mental Health Care and Treatment (Scotland) Act 2003 to protect and support people who have a mental disorder. UN وتمنح سلطات مماثلة في إطار قانون رعاية وعلاج الصحة العقلية لعام 2003 (اسكتلندا) لحماية ومساندة الأشخاص المصابين باضطراب عقلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus