"to protect civilians under" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية المدنيين المعرضين
        
    • وحماية المدنيين المعرضين
        
    • بحماية المدنيين المعرضين
        
    • أجل حماية المدنيين المعرضين
        
    • في حماية المدنيين المعرضين
        
    This affects the Mission's capacity to rapidly redeploy uniformed personnel to protect civilians under threat in the west, should the situation so require, as well as to support the broader activities of the country team. UN وهذا ما يؤثر على قدرة البعثة على نقل الأفراد النظاميين بسرعة لحماية المدنيين المعرضين للخطر في الغرب، إذ اقتضت الحالة ذلك، وكذلك دعم أنشطة الفريق القطري بشكل أعم.
    Without such capabilities, the effectiveness of peacekeeping operations, in particular their ability to rapidly deploy to protect civilians under imminent threat, is undermined. UN وبدون هذه القدرات، تتقوض فعالية عمليات حفظ السلام، وخاصة قدرتها على الانتشار السريع لحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك.
    We would also like to emphasize that under the existing Council resolution, MONUC has a mandate to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN نود أن نؤكد أيضا أنه لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب القرار القائم للمجلس، ولاية استخدام جميع الوسائل الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك من العنف المادي.
    - to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment, to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel, humanitarian workers, assessment and evaluation commission personnel, to prevent disruption of the implementation of the Darfur Peace Agreement by armed groups, without prejudice to the responsibility of the Government of the Sudan, to protect civilians under threat of physical violence, UN - حماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني، وأفراد لجنة الرصد والتقييم، ومنع الجماعات المسلحة من تعطيل تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، دون المساس بمسؤولية حكومة السودان، وحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني؛
    She stressed that mandating peacekeeping missions to protect civilians under imminent threat of physical violence remained among the most significant actions taken by the Council. UN وشددت على أن تكليف بعثات حفظ السلام بحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف الجسدي المحدق لا يزال يُعتبر من أهم الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن.
    In collaboration with humanitarian actors, development of a conflict " early warning mechanism " and rapid-response mechanism to protect civilians under imminent threat, taking into account the representation and contributions of women's groups UN التعاون مع الجهات الإنسانية لإنشاء " آلية للإنذار المبكر " بنشوب النزاع وآلية للاستجابة السريعة في حالات النزاع من أجل حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك، مع مراعاة تمثيل المجموعات النسائية وإسهاماتها
    UNAMID was unable to have access to many areas affected by the fighting despite its mandate to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN ولم تتمكن قوات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من الوصول إلى العديد من المناطق المتأثرة بالقتال، بالرغم من ولايتها المتمثلة في حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    The Council called for peacekeeping missions to be provided with adequate human and financial resources to protect civilians under imminent physical threat, and reaffirmed the need for special provision for women, children and other vulnerable groups in all aspects of peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN وطلب المجلس إلى بعثات حفظ السلام تقديم الموارد الإنسانية والمالية الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات وشيكة، وأعاد تأكيد الحاجة إلى وجود أحكام خاصة تتعلق بالنساء والأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من جميع جوانب عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    The Council called for peacekeeping missions to be provided with adequate human and financial resources to protect civilians under imminent physical threat, and reaffirmed the need for special provision for women, children and other vulnerable groups in all aspects of peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN وطلب المجلس إلى بعثات حفظ السلام تقديم الموارد الإنسانية والمالية الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات وشيكة، وأعاد تأكيد الحاجة إلى وجود أحكام خاصة تتعلق بالنساء والأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى من جميع جوانب عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    :: To take all action necessary to protect civilians under imminent threat, within the capability of the United Nations presence, and to deter, including preemptively, potential spoilers through robust action. UN :: اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر مباشر، في حدود الإمكانيات المتاحة لوجود الأمم المتحدة، وردع المخربين المحتملين من خلال اتخاذ إجراءات قوية، وتشمل الإجراءات الوقائية.
    Underscores that [the Mission]'s protection of civilians mandate as set out in [relevant provision] includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, UN يؤكد أن الولاية المسندة إلى [البعثة] في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في [الفقرة ذات الصلة] تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف،
    Without such capabilities, the Secretary-General states, the effectiveness of peacekeeping operations, in particular their ability to deploy rapidly to protect civilians under imminent threat, is undermined (ibid., para. 8). UN فبدون هذه القدرات، كما يشير الأمين العام، تتقوض فعالية عمليات حفظ السلام، وخاصة قدرتها على الانتشار السريع لحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    The Council also underlined its authorization to UNOCI to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence, including to prevent the use of heavy weapons against the civilian population. UN وأكد المجلس أيضا الإذن الذي منحه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باستخدام جميع الوسائل اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لتهديدات جسدية وشيكة، بما في ذلك منع استعمال الأسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين.
    From November 2012 to January 2013, a total of six joint protection teams were deployed in South Kivu, North Kivu and Orientale Provinces to protect civilians under imminent threat. UN وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013، نُشر ما مجموعه سـت من فـرق الحماية المشتركة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك.
    57. In support of the Malian authorities, the Mission will continue to take steps to protect civilians under imminent threat of physical violence within its capacities and areas of deployment. UN 57 - دعما لسلطات مالي، ستواصل البعثة، في حدود قدراتها وأماكن انتشارها، اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك.
    4. Underscores that UNMISS'protection of civilians mandate as set out in paragraph 3 (b) (v) of resolution 1996 (2011) includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 4 - يؤكد أن ولاية البعثة المتعلقة بحماية المدنيين حسبما يرد في الفقرة 3 (ب) ' 5` من القرار 1996 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك بصرف النظر عن مصدر هذا الخطر؛
    4. Underscores that UNMISS'protection of civilians mandate as set out in paragraph 3 (b) (v) of resolution 1996 (2011) includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 4 - يؤكد أن ولاية البعثة المتعلقة بحماية المدنيين حسبما يرد في الفقرة 3 (ب) ' 5` من القرار 1996 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك بصرف النظر عن مصدر هذا الخطر؛
    - to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment, to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel, humanitarian workers, assessment and evaluation commission personnel, to prevent disruption of the implementation of the Darfur Peace Agreement by armed groups, without prejudice to the responsibility of the Government of the Sudan, to protect civilians under threat of physical violence, UN - حماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني، وأفراد لجنة الرصد والتقييم، ومنع الجماعات المسلحة من تعطيل تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، دون المساس بمسؤولية حكومة السودان، وحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني؛
    (j) to protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment, ensure the security and freedom of movement of its personnel and, without prejudice to the efforts of the government, to protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities; UN (ي) توفير الحماية لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تحرك موظفيها، وحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف البدني، في حدود قدراتها، وذلك دون المساس بالجهود التي تبذلها الحكومة؛
    The United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) is mandated to protect civilians under imminent threat of physical violence, assist the Government in building its rule-of-law and governance capacities and facilitate the delivery of humanitarian aid. UN وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مكلّفة بحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك، ومساعدة الحكومة على بناء قدراتها في مجال سيادة القانون والحوكمة، وتيسير تقديم العون الإنساني.
    :: In collaboration with humanitarian actors, development of a conflict " early warning mechanism " and rapid-response mechanism to protect civilians under imminent threat, taking into account the representation and contributions of women's groups UN :: التعاون مع الجهات الإنسانية لإنشاء ' آلية للإنذار المبكر` بنشوب النزاع وآلية للاستجابة السريعة في حالات النزاع من أجل حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك، مع مراعاة تمثيل المجموعات النسائية وإسهاماتها
    :: Will contributing countries provide troops ready, willing and able to operate in the challenging environments in which peacekeeping operations are deployed today, including the possible use of force to protect civilians under imminent threat? UN :: هل تقدم الدول المساهـِـمـة بقوات مساهـَـمتها في شكل قوات جاهزة ومستعدة وقادرة على العمل في البيئـات المحفوفة بالتحديات التي تنشـر فيها بعثات حفظ السلام في يومنـا الحالي، بما في ذلك احتمال استعمال هذه القوات في حماية المدنيين المعرضين لتهديــد داهـِـم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus