"to protect the child from" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية الطفل من
        
    • من أجل حماية الطفل من
        
    • وحماية الطفل من
        
    • بحماية الطفل من
        
    • إلى حماية الطفل من
        
    • ﻷجل حماية اﻷطفال من
        
    Furthermore, special measures to protect the child from threats in connection with the submission of a communication must be envisaged. UN علاوة على ذلك، يجب توخي تدابير خاصة لحماية الطفل من التهديدات التي قد تنشأ عن تقديم البلاغات.
    States Parties shall take necessary measures to protect the child from: UN تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لحماية الطفل من:
    Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect human rights and to take appropriate measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعن اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الطفل من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني،
    The law has to contain specific provisions indicating in which cases diversion is possible, and the powers of the police, prosecutors and/or other agencies to make decisions in this regard should be regulated and reviewed, in particular to protect the child from discrimination; UN - يجب أن يتضمّن القانون أحكاماً محددة تشير إلى الحالات التي يمكن فيها اتخاذ هذه التدابير، وينبغي تنظيم واستعراض سلطات الشرطة، والمدعين العامين و/أو الوكالات الأخرى فيما يخص القرارات المتخذة في هذا الصدد، لا سيما من أجل حماية الطفل من التمييز؛
    33. Where the safety of a child victim or witness may be at risk, appropriate measures should be taken to require the reporting of those safety risks to appropriate authorities and to protect the child from such risk before, during and after the justice process. UN 33 - عندما يكون هناك احتمال تعرض أمان الطفل الضحية أو الشاهد للخطر، ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لاشتراط ابلاغ السلطات المناسبة بتلك المخاطر التي تهدد أمان الطفل وحماية الطفل من تلك المخاطر أثناء إجراءات العدالة وبعدها.
    Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect human rights and to take appropriate measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعن اتخاذ التدابير لحماية الطفل من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني،
    159. Please indicate the measures adopted, including of a legislative, educational and social nature, to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN 159- يرجى بيان التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والتربوي والاجتماعي، لحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    159. Please indicate the measures adopted, including of a legislative, educational and social nature, to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN 159 - يرجى بيان التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وتربوي واجتماعي، لحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    122. According to article 19, “States parties shall take ... legislative ... measures to protect the child from ... violence ... maltreatment or exploitation ...”. UN ٢٢١- وتنص المادة ٩١ على ما يلي: " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير التشريعية ... لحماية الطفل من كافة أشكال العنف ...
    159. Please indicate the measures adopted, including of a legislative, educational and social nature, to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN 159 - يرجى بيان التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والتربوي والاجتماعي، لحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    In parallel with the legal provisions referred to above, the legislation sets provisions to protect the child from violence and neglect of all types. UN 293- وبالموازاة مع المقتضيات القانونية المشار إليها أعلاه، وضع المشرّع نصوصا لحماية الطفل من العنف والإهمال كيفما كانت أشكاله.
    158. Please indicate the measures adopted, including of a legislative, educational and social nature, to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN ٨٥١ - يرجى بيان التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وتربوي واجتماعي، لحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    159. Please indicate the measures adopted, including of a legislative, educational and social nature, to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN 159- يرجى بيان التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والتربوي والاجتماعي، لحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Article 19 Obligation of a State to take all appropriate legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation. UN المادة 19: تتعهد الدول باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية الملائمة لحماية الطفل من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو العقلية، أو الإهمال، أو المعاملة المنطوية على إهمال، أو إساءة المعاملة، أو الاستغلال.
    Article 16 Obligation of a State to take specific legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of inhuman or degrading treatment (not clear if it applies to individuals in vessels). UN المادة 16: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واجتماعية وتعليمية معينة لحماية الطفل من كافة أشكال المعاملة اللاإنسانية أو المهينة (لا يتضح ما إذا كان ذلك منطبقا على الأفراد في السفن).
    42. Administrative measures should reflect governmental obligations to establish policies, programmes, monitoring and oversight systems required to protect the child from all forms of violence. UN 42- وينبغي أن تعكس التدابير الإدارية الالتزامات الحكومية بوضع السياسات والبرامج ونظم الرصد والمراقبة اللازمة لحماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    Administrative measures should reflect governmental obligations to establish policies, programmes, monitoring and oversight systems required to protect the child from all forms of violence. UN 42- وينبغي أن تعكس التدابير الإدارية الالتزامات الحكومية بوضع السياسات والبرامج ونظم الرصد والمراقبة اللازمة لحماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    47. Article 6 of the Convention on the Rights of the Child consecrates as an inherent right of the child the right to life, survival and development and article 19, paragraph 1, requests States parties to take all appropriate measures to protect the child from all forms of physical or mental violence. UN 47- وتؤكد المادة 6 من اتفاقية حقوق الطفل أن لكل طفل حقاً أصيلاً في الحياة والبقاء والنمو، وتطلب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية إلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية الملائمة لحماية الطفل من كافة أشكال العنف البدني أو العقلي.
    (c) The law has to contain specific provisions indicating in which cases diversion is possible, and the powers of the police, prosecutors and/or other agencies to make decisions in this regard should be regulated and reviewed, in particular to protect the child from discrimination; UN (ج) يتعين أن يشمل القانون أحكاماً محددة تشير إلى الحالات التي يمكن فيها التحويل، وينبغي تنظيم واستعراض سلطات الشرطة، والمدعين العامين و/أو الوكالات الأخرى فيما يخص القرارات المتخـذة في هذا الصدد، لا سيما من أجل حماية الطفل من التمييز؛
    Where the safety of a child victim or witness may be at risk, appropriate measures should be taken to require the reporting of those safety risks to appropriate authorities and to protect the child from such risk before, during and after the justice process. UN 32- عندما يكون هناك احتمال لتعرّض أمان الطفل الضحية أو الشاهد للخطر، ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لاشتراط إبلاغ السلطات المختصة بتلك المخاطر التي تهدّد أمان الطفل، وحماية الطفل من تلك المخاطر أثناء إجراءات العدالة وبعدها.
    Pursuant to article 34 of the Convention, States parties undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN ووفق ما تنص عليه المادة 34 من الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.
    For example, preservation of the family environment may conflict with the need to protect the child from the risk of violence or abuse by parents. UN فالحفاظ على البيئة الأسرية قد يتعارض مع الحاجة إلى حماية الطفل من مخاطر العنف أو الاعتداء على يد الوالدين.
    Recalling further that article 19 of the Convention on the Rights of the Child, adopted by the General Assembly in its resolution 44/25 of 20 November 1989, states that States parties to the Convention should take all appropriate legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, including sexual abuse, UN وإذ تذكر كذلك بأن المادة ٩١ من اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف في الاتفاقية جميع التدابير المناسبة، التشريعية منها والادارية والاجتماعية والتربوية، ﻷجل حماية اﻷطفال من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي بما في ذلك الاعتداء الجنسي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus