However, that hearing does not have to be public, and appropriate technical measures can be used to protect the identity of the judge and prosecutor. | UN | بيد أن عقد جلسة استماع لا يعني جلسة استماع عامة، ويمكن اتخاذ تدابير تقنية مناسبة لحماية هوية القاضي والمدعي العام. |
The police can also take measures to protect the identity and whereabouts of witnesses, such as giving them new identities and fictitious personal data. | UN | ويمكن أيضاً أن تتخذ الشرطة تدابير لحماية هوية الشهود وأماكن وجودهم، كإعطائهم هويات جديدة وبيانات شخصية زائفة. |
Technological means may be used to protect the identity of witnesses. | UN | ويمكن استخدام الوسائل التكنولوجية لحماية هوية الشهود. |
Strengthen measures to protect the identity of informants in order to alleviate concerns that the names of witnesses can be traced. | UN | :: تعزيز التدابير الرامية إلى حماية هوية المخبرين بغية التخفيف من حدَّة المخاوف من إمكانية اكتشاف أسماء الشهود. |
9. Among other issues, the Commentary clarifies that the duties of the State to protect the identity of minorities and to ensure their effective participation might in some cases be best implemented by arrangements for autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters, even if the Declaration does not provide group rights to self-determination. | UN | 9- ومن بين المسائل الأخرى التي يوضحها التعليق أن ترتيبات الاستقلال الذاتي في المسائل الدينية أو اللغوية، أو المسائل الثقافية بصورة أشمل، قد تكون في بعض الحالات أفضل طريقة لأداء واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات وضمان مشاركتها الفعالة حتى لو كان الإعلان لا ينص على حقوق المجموعات في تقرير المصير. |
to protect the identity of individual workers, the Act also provides for the right of an association to bring an action, so that an organization may bring an action in its name instead of making the names of the individual workers public. | UN | ولحماية هوية العمال الفرديين، ينص القانون أيضا على الحق في تكوين الجمعيات من أجل اتخاذ إجراء، وذلك حتى يمكن لمنظمة اتخاذ إجراء باسمها بدلا من أسماء العمال العموميين الفرديين أنفسهم. |
The law imposed a duty of confidentiality with respect to investigation proceedings, court sessions and the entire content of the case file in order to protect the identity of the child and the family. | UN | ويفرض ذلك القانون واجب الحفاظ على السرية فيما يتعلق بإجراءات التحقيق وجلسات المحاكم وكامل محتويات ملف القضية، من أجل حماية هوية الطفل والأسرة. |
(c) Operating a confidential reporting system to protect the identity of those who make reports to the Section; | UN | )ج( إدارة نظام إبلاغ مشمول بالسرية لستر هوية مقدمي البلاغات إلى القسم؛ |
This should be done in accordance with an accepted means of data collection which ensures ease of sharing and upholds the principle of confidentiality to protect the identity of the child. | UN | وينبغي القيام بذلك باستخدام طريقة مقبولة لجمع البيانات تكفل سهولة التبادل وتحترم مبدأ السرية لحماية هوية الطفل. |
The mayor's office ordered the falsification of autopsy reports to protect the identity of Detective Malone's killer. | Open Subtitles | أمر مكتب العمدة بتزوير تقارير التشريح لحماية هوية قاتل المُحقق مالون |
Mr. Howell is therefore entitled to protect the identity of the person from whom he obtained the Foil and to do as he pleases with the device. | Open Subtitles | بالتالي يحق السيد هاول لحماية هوية من الشخص الذي حصل على احباط وليفعل ما يشاء مع الجهاز. |
- Establishment of measures to protect the identity of any staff member making a complaint or disclosing information in order to preclude reprisal. | UN | - وضع تدابير لحماية هوية أي موظف يتقدم بشكوى أو يكشف عن معلومات، منعا ﻷي إجراء انتقامي. |
Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practice their religion, in community with the other members of the group. | UN | وبالتالي، فقد تكون هناك حاجة الى قيام الدولة باتخاذ تدابير ايجابية لحماية هوية اﻷقلية وحقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وتنميتهما وإقامة شعائر دينهم، بالاشتراك مع اﻷعضاء اﻵخرين في جماعتهم. |
The State making the intervention had taken several initiatives to protect the identity of the various minority groups in the country, including by establishing vernacular schools at the primary level. | UN | واتخذت هذه الدولة عدة مبادرات لحماية هوية مختلف الأقليات في البلد، بما في ذلك إنشاء مدارس لتدريس اللهجات المحلية على المستوى الابتدائي. |
The proposal to establish international posts, as opposed to national General Service posts, is owing to the absolute necessity to protect the identity of witnesses and prevent the leaking of confidential information. | UN | والسبب في اقتراح وظائف دولية بدلا من وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة يرجع إلى الضرورة المطلقة لحماية هوية الشهود والحيلولة دون تسرّب المعلومات السرية. |
Steps should be taken to ensure the presence of female translators in all monitoring missions undertaken or coordinated by the Office of the High Commissioner, and mechanisms should be implemented to protect the identity of witnesses and victims who do come forward. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة وجود مترجمات في جميع بعثات الرصد التي تقوم بها أو التي تنسقها المفوضية السامية، وينبغي تنفيذ آليات لحماية هوية الشهود والضحايا الذين يتقدمون إلى المحاكمات. |
Due to the sensitive nature of the work and the need to maintain secrecy to protect the identity of informants as well as the security of investigators, secure communications are a necessity. | UN | ونظرا لطبيعة العمل الحساسة وضرورة المحافظة على السرية لحماية هوية المخبرين فضلا عن أمن المحققين، فإن الاتصالات الآمنة صارت الآن ضرورية. |
It also has suggested that positive measures may be necessary to protect the identity of a minority group and will constitute a legitimate differentiation under the Covenant as long as they are based on reasonable and objective criteria. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أن اتخاذ تدابير إيجابية قد يكون ضرورياً لحماية هوية الأقلية وأن مثل هذا الاختلاف في المعاملة مشروعٌ بموجب العهد، ما دام يستند إلى معايير معقولة وموضوعية. |
In the view of the Committee the possible need to protect the identity of the alleged victim(s) is a matter best taken care of in the relevant rules of procedure. | UN | وترى اللجنة أن النظام الداخلي هو أفضل وسيلة لمعالجة مسألة الحاجة المحتملة إلى حماية هوية الشخص المدعى أنه ضحية )اﻷشخاص المدعى أنهم ضحايا(. |
In the view of the Committee, the possible need to protect the identity of the alleged victim(s) is a matter best taken care of in the relevant rules of procedure. | UN | وترى اللجنة أن النظام الداخلي هو أفضل طريقة لمعالجة مسألة الحاجة المحتملة إلى حماية هوية الشخص المدعى بأنه ضحية )اﻷشخاص المدعى بأنهم ضحايا(. |
20. While the Declaration does not provide group rights to self-determination, the duties of the State to protect the identity of minorities and to ensure their effective participation might in some cases be best implemented by arrangements for autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters. | UN | 20- ونظراً لأن الإعلان لا ينص على حق الجماعات في تقرير المصير، فقد تكون الطريقة الفضلى في بعض الحالات لتنفيذ واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات وضمان مشاركتها الفعالة هي ترتيبات الحكم الذاتي للمسائل الدينية أو اللغوية أو المسائل الثقافية عموماً. |
to protect the identity of individual employees, the Act also introduces a right to group action, which allows an organization to sue in its own name. The name of the individual employee is then not made public. | UN | ولحماية هوية آحاد المستخدمين، ينشئ القانون أيضاً الحق في تقديم الدعاوى الجماعية، مما يتيح لتنظيم ما أن يقيم دعوى باسمه كتنظيم دون الحاجة إلى الإفصاح عن اسم المستخدم المعني نفسه. |
62/ In some reports, numbers are supplied instead of names to protect the identity of the victims. | UN | )٦٢( قدمت في بعض التقارير أرقام بدلا من اﻷسماء من أجل حماية هوية الضحايا. |
(c) Operating a confidential reporting system to protect the identity of those who make reports to the Division; | UN | (ج) إدارة نظام إبلاغ مشمول بالسرية لستر هوية مقدمي البلاغات إلى الشُعبة؛ |