Much, however, remains to be done to protect the marine environment from land-based activities. | UN | غير أنه ما زال يتعين عمل الكثير لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
We support a global programme of action to protect the marine environment from land-based activities. | UN | ونحن نؤيد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة اﻷرضية. |
Subsequently, the Secretary-General of the Authority, Satya Nandan, informed delegates of the activities the Authority was undertaking to protect the marine environment from prospecting, exploration and exploitation of mineral resources in the Area. | UN | وبناء على ذلك، أبلغ السيد ساتيا ناندان الأمين العام للسلطة، الوفود المشاركة بالأنشطة التي تنفذها السلطة لحماية البيئة البحرية من التنقيب والاستكشاف والاستغلال للموارد التعدينية في المنطقة. |
The Global Programme of Action provided norms, principles and certain procedures for Governments to protect the marine environment from land-based activities. | UN | وقام برنامج العمل العالمي بتوفير قواعد ومبادئ وإجراءات معينة للحكومات من أجل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
One of the chief characteristics of this legal regime is the importance given to the need to protect the marine environment from harmful effects and to conserve its natural resources. | UN | وإحدى الخصائص الرئيسية لهذا النظام القانوني هي الأهمية التي تولى للحاجة إلى حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة وحِفظ مواردها الطبيعية. |
The multilateral environmental agreements and global programmes, such as the regional seas conventions and the Global Programme of Action to protect the marine environment from Land-Based Activities, were accorded special attention. | UN | وقد تم توجيه اهتمام خاص للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف والبرامج العالمية مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
The decision to establish this regular process acknowledges that international action is needed to protect the marine environment from land-based pollution or other activity that causes pollution or the physical degradation of the ocean. | UN | والقرار المتخذ لإنشاء هذه العملية المنتظمة يعترف بضرورة القيام بعمل دولي لحماية البيئة البحرية من التلوث من الأنشطة البرية، والأنشطة الأخرى التي تتسبب في تلوث المحيطات أو تدهورها المادي. |
We would encourage greater efforts to put into effect the provisions of the Global Programme of Action to protect the marine environment from Land-Based Activities and of relevant Conventions. | UN | ونشجع على بذل جهود أكبر من أجل تنفيذ أحكام برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الانشطة البرية، والاتفاقات ذات الصلة. |
Considering that regional and subregional arrangements and cooperation are crucial for the success of actions to protect the marine environment from land-based activities, | UN | إذ يضع في اعتباره أن التعاون والترتيبات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية لها أهمية حاسمة في نجاح اﻹجراءات الرامية لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، |
266. UNEP offered to provide the secretariat for the proposed global programme of action to protect the marine environment from land-based activities. | UN | ٢٦٦ - وعرض برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير خدمات اﻷمانة لبرنامج العمل العالمي المقترح لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
He stressed that the standards and measures it had adopted would inevitably provide a benchmark for national measures to protect the marine environment from the harmful effects of seabed activities subject to national jurisdiction, particularly for those countries having insufficient legislative framework. | UN | وشدد على أن المعايير والتدابير التي اعتمدتها ستوفر حتما أساسا قياسيا لاتخاذ تدابير وطنية لحماية البيئة البحرية من الآثار الضارة للأنشطة في قاع البحار الخاضعة للولاية الوطنية، لا سيما لتلك البلدان التي ليس لديها إطار تشريعي واف. |
In 2006 the Global Programme of Action celebrates its tenth anniversary and will be reviewing efforts to protect the marine environment from land-based activities. | UN | وفي عام 2006، سيحتفل برنامج العمل العالمي بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائه وسيستعرض الجهود المبذولة لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Fifthly, the Convention pioneered critical environmental and sustainable development concepts with the establishment of a framework for the conservation and management of high seas marine living resources, in which the duty of States to cooperate in the conservation of resources and to respect the interests and rights of coastal States was highlighted and new rules were designed to protect the marine environment from pollution. | UN | خامسا، كانت الاتفاقية رائدة في إرساء مفاهيم بالغة الحيوية للبيئة وللتنمية المستدامة بانشائها إطارا لصون وإدارة الموارد البحرية الحية في أعالي البحار، تم التشديد فيه على واجب الدول في التعاون في صون الموارد وإحترام مصالح الدول الساحلية وحقوقها، ووضعت به قواعد جديدة لحماية البيئة البحرية من التلوث. |
In view of the coastline's importance to the economy and human welfare in China, the country prioritized marine environmental protection and had undertaken specific activities to protect the marine environment from land-based activities, including the implementation of action plans for some rivers and seas, controls on the use and movement of pollutants and improved waste water treatment. | UN | ونظرا إلى أهمية الشريط الساحلي في الصين للاقتصاد والرفاه البشري، أعطى البلد أولوية لحماية البيئة البحرية، وقام بأنشطة محددة لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بما في ذلك تنفيذ خطط عمل في بعض الأنهار والبحار، ووضع ضوابط على استخدام ونقل الملوثات وتحسين معالجة مياه الصرف. |
We continue to believe that a more concerted effort must be undertaken by States, in conjunction with appropriate United Nations bodies, to give full force and effect to the 1995 Global Programme of Action to protect the marine environment from Land-Based Activities. | UN | ونحن لا نزال نؤمن بأن الدول يجب أن تبذل جهــدا أكثر تضافرا، بالاشتراك مع هيئات الأمــم المتحــدة المختصة، ﻹعطاء قوة ونفاذ كاملين لبرنامج العمل العالمي لعام ١٩٩٥ لحماية البيئة البحرية من الأنشطــة البرية. |
" (d) Make every effort to achieve substantial progress by the next Global Programme of Action conference in 2006 to protect the marine environment from land-based activities. " | UN | " (د) بذل كل جهد ممكن لتحقيق تقدم كبير من جانب مؤتمر برنامج العمل العالمي القادم في 2006 لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. " |
46. A number of delegations and regional organizations referred to measures they had taken at the national, subregional and regional levels to protect the marine environment from pollution caused by human activities. | UN | 46 - وأشار عدد من الوفود والمنظمات الإقليمية إلى التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم من الأنشطة البشرية. |
Through the development of regional protocols addressing marine emergency procedures to protect the marine environment from oil pollution, exploration and exploitation of the continental shelf, the control of transboundary movements of hazardous wastes and prevention of marine pollution from land-based sources, the pollution of the marine environment is being addressed. | UN | ومن خلال وضع بروتوكولات إقليمية تتناول إجراءات الطوارئ البحرية لحماية البيئة البحرية من التلوث النفطي، واستكشاف واستغلال الرصيف القاري، والتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود ومنع حدوث تلوث بحري ناتج من مصادر برية، تجري معالجة تلوث البيئة البحرية. |
Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation thus identified a number of challenges and set forth objectives, activities and means of implementation to protect the marine environment from such pollution. | UN | ومن ثم حدد جدول أعمال القرن 21() وخطة جوهانسبرغ التنفيذية() عددا من التحديات وطرحتا أهدافا وأنشطة وسبلا للتنفيذ من أجل حماية البيئة البحرية من هذا التلوث. |
Facilitating collaboration at the regional level is crucial for successful national action to protect the marine environment from land-based activities. | UN | 18 - يعتبر تيسير التعاون على المستوى الإقليمي أمرا حيويا لنجاح الجهود الوطنية الرامية إلى حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |