"to protect the rights of migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية حقوق العمال المهاجرين
        
    • إلى حماية حقوق العمال المهاجرين
        
    • بحماية حقوق العمال المهاجرين
        
    • إلى حماية العمال المهاجرين
        
    Palestine encouraged the Philippines to continue signing agreements with receiving countries to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع فلسطين الفلبين على مواصلة التوقيع على اتفاقات مع البلدان المضيفة لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Palestine encouraged the Philippines to continue signing agreements with receiving countries to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع فلسطين الفلبين على مواصلة التوقيع على اتفاقات مع البلدان المضيفة لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    The promotion of labour migration by the State should be dependent on the existence of regulatory and supervisory mechanisms to protect the rights of migrant workers. UN وتشجيع الدولة لهجرة العمال ينبغي أن يتوقف على وجود آليات تنظيمية وإشرافية لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Belarus recommended Saudi Arabia to continue its efforts to protect the rights of migrant workers. UN وأوصت بيلاروس المملكة بمواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال المهاجرين.
    To place special emphasis on women and children when formulating policies to protect the rights of migrant workers (Canada); UN التركيز بصورة خاصة على النساء والأطفال لدى وضع السياسات المتعلقة بحماية حقوق العمال المهاجرين (كندا)؛
    The Committee recommends that the State party, with a view to improving the coordination and implementation of measures to protect the rights of migrant workers and their families, take the necessary steps to ensure effective coordination between its ministries and agencies at all levels of government. UN 36- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان التنسيق الفعّال بين وزاراتها ووكالاتها على جميع مستويات الحكومة من أجل تحسين تنسيق وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية العمال المهاجرين وأسرهم.
    The Committee also recommends that the information obtained should form the basis for the design of effective public policies and programmes to protect the rights of migrant workers and members of their families. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكون المعلومات التي يتم الحصول عليها هي الأساس لتخطيط سياسات عامة وبرامج فعالة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    113. Senegal welcomed the measures to protect the rights of migrant workers and women, ensure justice for minors and promote maternal health. UN 113- ورحبت السنغال بالتدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين والنساء وضمان العدل للأقليات والنهوض بصحة الأم.
    It requested clarification on measures to protect the rights of migrant workers and encouraged the United Arab Emirates to continue its active engagement with the countries of origin. UN وطلبت توضيحاً حول التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة العمل بنشاط مع البلدان الأصلية لهؤلاء العمال.
    They called on the Government to formulate a comprehensive policy to protect the rights of migrant workers and victims of trafficking by allowing registration of undocumented migrants, and to establish a bureau to ensure access to justice. UN ودعت المنظمتان الحكومة إلى صوغ سياسة شاملة لحماية حقوق العمال المهاجرين وضحايا الاتجار عن طريق السماح بتسجيل المهاجرين بلا مستندات رسمية، وإلى إنشاء مكتب لضمان الوصول إلى العدالة.
    As a country absorbing migrant workers, Israel made a particular effort to facilitate social integration, and specific legislation existed in Israel to protect the rights of migrant workers. UN وإسرائيل، بوصفها بلدا يستوعب العمال المهاجرين، بذلت جهدا خاصا لتيسير الإدماج الاجتماعي، ويوجد في إسرائيل تشريع محدد لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Sri Lanka attaches high priority and has consistently reiterated the need for labour recipient countries to subscribe to the Migrant Workers Convention in order to make the Convention a strong legal framework to protect the rights of migrant workers through prescribing international minimum standards. UN وتولي سري لانكا أولوية قصوى لاتفاقية العمال المهاجرين وأكدت دائماً ضرورة انضمام البلدان المستفيدة من العمالة إلى الاتفاقية من أجل جعلها إطاراً قانونياً قوياً لحماية حقوق العمال المهاجرين عبر النص على حد أدنى من المقاييس الدولية.
    The NHRC recommended that a proper legal framework be put into place to protect the rights of migrant workers. UN وأوصت اللجنة بوضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق العمال المهاجرين(45).
    In addition, in the light of the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development to be held in 2006, the present session of the Commission should review measures that have been taken to protect the rights of migrant workers and their families. UN وإضافة إلى هذا، وعلى ضوء الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي ستعقده الجمعية العامة في سنة 2006، ينبغي أن تستعرض اللجنة في دورتها الراهنة التدابير التي تم اتخاذها لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    122.73 Take further measures to protect the rights of migrant workers (Portugal); UN 122-73 اتخاذ المزيد من التدابير لحماية حقوق العمال المهاجرين (البرتغال)؛
    The draft resolution called upon Governments, inter alia, to protect the rights of migrant workers and refrain from any form of discrimination against them, and to ensure that they enjoyed the right to send financial remittances to relatives in their countries of origin. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يدعو الحكومات، في جملة أمور، إلى حماية حقوق العمال المهاجرين واﻹحجام عن أي شكل من أشكال التمييز ضدهم، وضمان تمتعهم بالحق في إرسال الحوالات المالية إلى أقاربهم في بلدانهم اﻷصلية.
    9. Japan understands the principles of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which is to seek to protect the rights of migrant workers and their family members. UN 9- تفهم اليابان مبادئ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وهي السعي إلى حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Bearing in mind the need to protect the rights of migrant workers, and with a view to ensuring State regulation of labour migration processes, on 1 March 2004 Ukraine signed the 1977 European Convention on the Legal Status of Migrant Workers. UN ومع وضع الحاجة إلى حماية حقوق العمال المهاجرين في الاعتبار، وبغية كفالة تنظيم الدولة لعمليات هجرة العمال، وقَّعت أوكرانيا في 1 آذار/مارس 2004 الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين.
    To place special emphasis on women and children when formulating policies to protect the rights of migrant workers (Canada); UN 15- التركيز بصورة خاصة على النساء والأطفال لدى وضع السياسات المتصلة بحماية حقوق العمال المهاجرين (كندا)؛
    9. His delegation stressed the need for a commitment by Governments and the international community to protect the rights of migrant workers and their families and hoped that the High Commissioner would continue to give special attention to that problem. UN ٩ - وأضاف يقول إن وفد بلده يشدد على الحاجة الى التزام من الحكومات واﻷسرة الدولية بحماية حقوق العمال المهاجرين واسرهم، ويأمل في أن يواصل المفوض السامي إيلاء اهتمام خاص لتلك المشكلة.
    (36) The Committee recommends that the State party, with a view to improving the coordination and implementation of measures to protect the rights of migrant workers and their families, take the necessary steps to ensure effective coordination between its ministries and agencies at all levels of Government. UN (36) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان التنسيق الفعّال بين وزاراتها ووكالاتها على جميع مستويات الحكومة من أجل تحسين تنسيق وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية العمال المهاجرين وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus