"to protect the rights of migrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية حقوق المهاجرين
        
    • إلى حماية حقوق المهاجرين
        
    • وحماية حقوق المهاجرين
        
    • أجل حماية حقوق المهاجرين
        
    The recent financial and economic crises have underscored the importance of taking effective measures to protect the rights of migrants. UN وقد أبرزت الأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين.
    The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. UN وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد.
    Given the global nature of the migratory phenomenon, international cooperation and dialogue were required to protect the rights of migrants. UN ونظراً للطابع العالمي لظاهرة الهجرة، فإن التعاون والحوار على صعيد دولي ضروريان لحماية حقوق المهاجرين.
    It praised Finland's efforts to protect the rights of migrants. UN كما نوهت بجهود فنلندا الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين.
    The Committee also notes that the draft Law on Private Recruitment Agencies has significant gaps in relation to implementation mechanisms and mechanisms to protect the rights of migrants who are recruited through employment agencies. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون المتعلق بوكالات الاستخدام الخاصة يتضمن ثغرات كبيرة فيما يتعلق بآليات التنفيذ وحماية حقوق المهاجرين الذي يتم تشغيلهم من خلال وكالات الاستخدام.
    However, the Government has undertaken a series of measures to protect the rights of migrants at the national level. UN ومع ذلك فقد اتخذت الحكومة اللبنانية عددا من الإجراءات لحماية حقوق المهاجرين على الصعيد الوطني.
    Integrating and mainstreaming a human rights agenda into all migration discussions was key to protect the rights of migrants themselves. UN ويعد دمج ومراعاة جدول أعمال حقوق الإنسان في جميع المناقشات المتعلقة بالهجرة أساسيا لحماية حقوق المهاجرين أنفسهم.
    71. Malta will continue making necessary efforts to protect the rights of migrants. UN 71- ستواصل مالطة بذل الجهود اللازمة لحماية حقوق المهاجرين.
    It welcomed the Government's commitment to adopt comprehensive strategies to combat racism, including specific measures to protect the status and protection of persons of Haitian origin, and further action to protect the rights of migrants. UN ورحبت بالتزام الحكومة باعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة لحماية الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية، ومواصلة اتخاذ الإجراءات لحماية حقوق المهاجرين.
    The Government noted that although it had not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, it had taken specific measures to protect the rights of migrants. UN أشارت الحكومة إلى أنها، وإن لم تصدّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، اتّخذت تدابير محدّدة لحماية حقوق المهاجرين.
    However, it emphasized that Ukraine makes all necessary efforts at national level to protect the rights of migrants, migrant workers and stateless persons. UN غير أنها أكدت أن أوكرانيا تبذل ما في وسعها من جهد على المستوى الوطني لحماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين والأشخاص عديمي الجنسية.
    It requested information about measures taken to protect the rights of migrants regardless of their status and to foster their integration with equal opportunities, regardless of their country of origin. UN والتمست معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم ولتعزيز إدماجهم في ظل فرص متكافئة مهما كان بلدهم الأصلي.
    It noted the strategic plan for citizenship and the integration of migrant workers, and requested Spain to share its experiences and information concerning further measures to protect the rights of migrants. UN وأشارت إلى الخطة الاستراتيجية للتجنس وإدماج العمال الأجانب، وطلبت إلى إسبانيا أن تشارك البلدان الأخرى الخبرات التي اكتسبتها والمعلومات المرتبطة بالتدابير الإضافية التي اتخذتها لحماية حقوق المهاجرين.
    31. On the basis of existing international instruments and taking into account changing concerns regarding migration, measures to protect the rights of migrants and to ensure that the positive consequences of migration are realized in both countries of origin and destination will be proposed. UN ٣١ - سيقترح، استنادا إلى الصكوك الدولية القائمة ومع مراعاة الشواغل المتغيرة بشأن الهجرة، اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين وكفالة تحقيق النتائج الايجابية للهجرة في بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    29. The Government of Burkina Faso reported that it had taken a number of legal and institutional measures to protect the rights of migrants and to enhance the integration of those living in Burkina Faso. UN 29 - أبلغتنا حكومة بوركينا فاسو بأنها اتخذت العديد من التدابير على المستوى القضائي والمؤسسي لحماية حقوق المهاجرين وتيسير اندماجهم في بوركينا فاسو.
    In order to protect the rights of migrants and victims of human trafficking, Moldova had signed and ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings in May 2006. UN وأشارت إلى أنه لحماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر وقَّعت مولدوفا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر، وصدَّقت عليها، في أيار/مايو 2006.
    85. According to the Amman Declaration, all possible ways and means should be adopted to protect the rights of migrants, refugees and persons forced to move by upheavals and wars, especially women and children. UN ٨٥ - ووفقا ﻹعلان عمان، ينبغي اتباع جميع الطرق والوسائل الممكنة لحماية حقوق المهاجرين واللاجئين واﻷشخاص الذين يجبرون على الانتقال نتيجة للقلاقل والحروب، لا سيما النساء واﻷطفال.
    In addition, Governments were called upon to protect the rights of migrants and to ensure that national legislation and regulations did not discriminate against female migrants. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعيت الحكومات إلى حماية حقوق المهاجرين وكفالة خلو التشريعات واﻷنظمة الوطنية من التمييز ضد المهاجرات.
    Her Government welcomed the promotional activities carried out by OHCHR to combat discrimination and promote equality and supported the remarks made on behalf of the African Group concerning the need to protect the rights of migrants. UN وترحب حكومتها بالأنشطة الترويجية التي تضطلع بها المفوضية بغية مكافحة التمييز والترويج للمساواة، وهي تدعم الملاحظات المقدمة باسم المجموعة الأفريقية بخصوص الحاجة إلى حماية حقوق المهاجرين.
    Step up efforts to protect the rights of migrants (Philippines); UN 114-84- تكثيف الجهود الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين (الفلبين)؛
    We are also encouraged by those Governments that, since the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, have adopted landmark and progressive legislative and administrative measures effectively to combat racism and racial discrimination, to protect the rights of migrants and racial, national or ethnic and linguistic minorities, and to combat incitement to hatred based on religion or belief. UN وقد شجعتنا أيضا تلك الحكومات التي، منذ اعتماد إعلان وخطة عمل ديربان، اعتمدت بصورة فعالة تدابير تشريعية وإدارية بارزة وتقدمية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وحماية حقوق المهاجرين والأقليات العرقية أو الوطنية أو الإثنية أو اللغوية، ومكافحة التحريض على الكراهية على أساس الدين أو المعتقد.
    The Migration Service of Azerbaijan collaborates with the migration authorities of other countries, as well as with international organizations, in order to protect the rights of migrants. UN وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus