:: The Family Support Package works to protect the safety and well-being of indigenous women and children. | UN | :: مجموعة الدعم العائلي، التي تعمل لحماية سلامة ورفاه نساء وأطفال الشعوب الأصلية. |
This is vital not only to protect the safety of victims in the future, but also to prevent more people and women in particular from becoming victims at all. | UN | وهذه المسألة لا غنى عنها لحماية سلامة الضحايا في المستقبل، وكذلك لمنع وقوع مزيد من الضحايا وبخاصة من النساء. |
In the circumstances, it had become a matter of priority to consider taking all possible measures to protect the safety of United Nations and associated personnel. | UN | وذكر أن اﻷولوية في مثل هذه الظروف لا بد وأن تعطي للنظر في اتخاذ جميع ما يمكن اتخاذه من التدابير لحماية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
3. Where steps have been taken to ensure the confidentiality of information, in accordance with articles 54, 57, 64, 72 and 93, and, in accordance with article 68, to protect the safety of witnesses and victims and members of their families, such information shall not be disclosed, except in accordance with those articles. | UN | 3 - عندما تكـــون التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات قد اتُخذت وفقــا للمواد 54 و 57 و 64 و 72 و 93، ووفقا للمادة 68، من أجل حماية أمن الشهود والضحايا وأفراد أسرهم، لا يكشف عن تلك المعلومات، إلا وفقا لهذه المواد. |
It also has a duty to protect the safety and security of Canadians. | UN | كما أن عليها واجبا لحماية أمن الكنديين وسلامتهم. |
The measures taken by the authorities of the Republic of Serbia stem exclusively from the legitimate right of every State to combat terrorism, to protect the safety of all its citizens, the public order and property. | UN | والتدابير التي اتخذتها سلطات جمهورية صربيا نابعة حصراً من الحق المشروع لكل دولة في مكافحة اﻹرهاب، وحماية سلامة جميع مواطنيها والنظام العام والممتلكات. |
Recommendations to protect the safety of online journalists | UN | توصيات ترمي إلى حماية سلامة الصحفيين العاملين على الإنترنت |
His Government called upon States to take all necessary steps to protect the safety and security of the diplomatic and consular missions in their territories and to comply with their obligations under the relevant instruments. | UN | وقال إن حكومة بلده تدعو الدول الى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الموجودة في إقليمها والى الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك ذات الصلة. |
The Special Rapporteur believes that the severity of the mental illness is not by itself sufficient to justify detention; the State must also show that detention is necessary to protect the safety of the person or of others. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن شدة المرض العقلي ليست كافية في حد ذاتها لتبرير الاحتجاز؛ ويجب على الدولة أيضاً أن تبين أن الاحتجاز ضروري لحماية سلامة الشخص أو الآخرين. |
The recent loss of human lives among State representatives should lead to redoubled efforts to protect the safety of diplomatic and consular representatives and all of the representatives and officials of intergovernmental organizations and their respective premises. | UN | وقال إن ما حدث مؤخراً من فقدان للأرواح البشرية بين ممثلي الدول لا بد أن يكون دافعاً إلى مضاعفة الجهود لحماية سلامة الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وجميع ممثلي وموظفي المنظمات الحكومية الدولية والأماكن التابعة لهم. |
Her delegation appealed to all States parties of the aforementioned conventions to adopt all necessary measures to protect the safety and security of the diplomatic and consular missions in their territories. | UN | ويناشد وفد بلادها جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻵنفة الذكر أن تعتمد كافة التدابير اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها. |
However, that guarantee did not apply during armed conflicts, when displacements were sometimes necessary in order to protect the safety of civilians. | UN | غير أن هذه الضمانة الدستورية لا تنطبق خلال النزاعات المسلحة عندما تكون عمليات الترحيل أحياناً ضرورية لحماية سلامة المدنيين. |
Second, to protect the safety of our aircraft enforcing this no-fly zone, our cruise missiles struck Saddam's air defence capabilities in southern Iraq. | UN | وثانيا، لحماية سلامة طائراتنا التي تقوم بإنفاذ منطقة حظر الطيران هذه، أصابت صواريخنا الانسيابية القدرات الدفاعية الجوية لصدام في جنوب العراق. |
6. Expresses its full support for the measures taken by UNTAC to protect the safety of UNTAC personnel and underlines the need for UNTAC to continue its efforts in this regard; | UN | ٦ - يعرب عن تأييده التام للتدابير المتخذة من جانب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لحماية سلامة أفرادها، ويشدد على ضرورة أن تواصل سلطة اﻷمم المتحدة ما تبذله من جهود في هذا الصدد؛ |
6. Expresses its full support for the measures taken by UNTAC to protect the safety of UNTAC personnel and underlines the need for UNTAC to continue its efforts in this regard; | UN | ٦ - يعرب عن تأييده التام للتدابير المتخذة من جانب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لحماية سلامة أفرادها، ويشدد على ضرورة أن تواصل سلطة اﻷمم المتحدة ما تبذله من جهود في هذا الصدد؛ |
3. Where steps have been taken to ensure the confidentiality of information, in accordance with articles 54, 57, 64, 72 and 93, and, in accordance with article 68, to protect the safety of witnesses and victims and members of their families, such information shall not be disclosed, except in accordance with those articles. | UN | 3 - عندما تكـــون التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات قد اتُخذت وفقــا للمواد 54 و 57 و 64 و 72 و 93، ووفقا للمادة 68، من أجل حماية أمن الشهود والضحايا وأفراد أسرهم، لا يكشف عن تلك المعلومات، إلا وفقا لهذه المواد. |
3. Where steps have been taken to ensure the confidentiality of information, in accordance with articles 54, 57, 64, 72 and 93, and, in accordance with article 68, to protect the safety of witnesses and victims and members of their families, such information shall not be disclosed, except in accordance with those articles. | UN | 3 - عندما تكـــون التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات قد اتُخذت وفقــا للمواد 54 و 57 و 64 و 72 و 93، ووفقا للمادة 68، من أجل حماية أمن الشهود والمجني عليهم وأفراد أسرهم، لا يكشف عن تلك المعلومات، إلا وفقا لهذه المواد. |
The Government, which intended to take all lawful measures to protect the safety of citizens, ensured that its counter-terrorism efforts were in compliance with international norms. | UN | وبما أن الحكومة تعتزم استخدام كافة الوسائل المنصوص عليها في القانون لحماية أمن مواطنيها فإنها تكفل تطابق تدابير مكافحة الإرهاب مع القواعد الدولية. |
The Chamber also addressed issues relating to the participation of victims and to the lifting of redactions of information from documents, such redactions having been imposed to protect the safety of victims or witnesses. | UN | وتناولت الدائرة أيضا مسائل تتعلق بمشاركة الضحايا ورفع تنقيحات المعلومات من الوثائق، الذي كان قد فُرض لحماية أمن الضحايا أو الشهود. |
Poland, for its part, is ready to act with its allies and friends, and with all other countries of good will, in order to destroy the forces of evil and to protect the safety of the world. | UN | وبولندا، بدورها، على استعداد للعمل مع حلفائها وأصدقائها، ومع جميع البلدان الأخرى بحسن نية، بغية القضاء على قوى الشر وحماية سلامة العالم. |
(f) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders; | UN | (و) تعزيز العمل على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وحماية سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم وحرية تنقلهم؛ |
Disaster risk management could be successful only if persons with disabilities were involved in the planning of systems designed to protect the safety of populations. | UN | وأكدت أن إدارة مخاطر الكوارث لا يمكن أن تنجح إلا إذا شارك الأشخاص ذوو الإعاقة في التخطيط للنظم الرامية إلى حماية سلامة السكان. |
However, exploitation of these opportunities has been balanced with the need to retain core specialist skill levels, particularly at the supervisory level, so as to protect the safety of the Mission's aviation and movement and control operations and the personnel that use aviation and movement control services. | UN | لكن الاستفادة من هذه الفرص ظلت مقيدة بالحاجة إلى استبقاء موظفين بمستويات متخصصة من المهارات، ولا سيما على المستوى الإشرافي من أجل حماية سلامة عمليات الطيران وعمليات مراقبة الحركة والموظفين الذين يستعينون بخدمات الطيران ومراقبة التحركات. |
514. Under the Code on Children and Adolescents, the right to freedom of expression includes the right to express oneself freely, to seek, receive and disseminate information and ideas of all kinds, orally, in writing or by any other chosen medium, subject only to the restrictions imposed by law, public order or public health or morals to protect the safety, rights and fundamental freedoms of others. | UN | 514- وفي إطار قانون الطفولة والمراهقة، يشمل الحق في حرية التعبير الحق في التعبير بكل حرية والبحث عن معلومات وأفكار من أي نوع، والحصول عليها ونشرها، سواء أكان ذلك بطريقة شفوية أو خطية أو بأي طريقة أخرى يختارونها، مع مراعاة القيود الوحيدة التي يفرضها القانون، أو النظام العام، أو الصحة أو الأخلاقيات العامة بغية حماية أمن الآخرين وحقوقهم وحرياتهم الأساسية. |