"to protect victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية الضحايا
        
    • لحماية ضحايا
        
    • إلى حماية الضحايا
        
    • وحماية الضحايا
        
    • إلى حماية ضحايا
        
    • على حماية ضحايا
        
    • أجل حماية ضحايا
        
    • على حماية الضحايا
        
    • في حماية الضحايا
        
    • من أجل حماية الضحايا
        
    • لحماية المجني عليهم
        
    • بحماية الضحايا
        
    • بحماية ضحايا
        
    • بغية حماية الضحايا
        
    • بغية حماية ضحايا
        
    Failure to develop and implement appropriate legislation and policies to protect victims results in systematic re-victimization in the justice system. UN ويؤدي عدم وضع وتطبيق قوانين وسياسات مناسبة لحماية الضحايا إلى إعادة إيذائهن بشكل منهجي على صعيد نظام العدالة.
    Measures were also taken to improve public information about legal measures to protect victims of domestic violence. UN كما اتُخذت تدابير لتحسين معلومات الجمهور عن التدابير القانونية المتاحة لحماية الضحايا من العنف المنزلي.
    The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. UN وينص قانون العنف الأسري على أحكام قانونية لحماية ضحايا العنف الأسري من خلال أوامر الحماية وتحسين آليات الرصد.
    The second was that Greek law incorporated a comprehensive and effective legal arsenal to protect victims of gender discrimination. UN ويتمثل السبب الثاني في أن القانون اليوناني يشمل مجموعة قانونية شاملة وفعالة لحماية ضحايا التمييز بين الجنسين.
    There are a number of provisions in Irish legislation which seek to protect victims from the effects of giving evidence in open court. UN وهناك عدد من الأحكام في التشريع الآيرلندي تسعى إلى حماية الضحايا من عواقب الإدلاء بشهادة في محكمة مفتوحة.
    It highlighted measures to combat trafficking in persons and to protect victims. UN وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    It welcomed Norway's efforts to raise awareness of domestic violence regionally and planned measures to protect victims of violence. UN ورحبت بجهود النرويج الرامية إلى زيادة الوعي بالعنف المنزلي والتدابير التي اتخذتها لحماية الضحايا.
    In that respect, Iceland had recently adopted a national action plan to combat such trafficking, which included measures to protect victims. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت أيسلندا مؤخراً خطة عمل وطنية لمكافحة هذا الاتجار تشمل تدابير لحماية الضحايا.
    Measures had also been adopted to protect victims by excluding them from deportation, other than in the case of prostitution. UN كما اعتُمدت تدابير لحماية الضحايا باستبعادهم من الطرد، بخلاف ما تم في حالة ممارسة البغاء.
    (iv) Increased number of countries, in receipt of United Nations Office on Drugs and Crime assistance, adopting and implementing measures to protect victims and witnesses UN ' 4` حدوث زيادة في عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في اعتماد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها
    Legislation in force in all States and Territories empowers courts to make apprehended violence orders to protect victims of domestic violence, or persons at risk of domestic violence. UN وتعطي القوانين السارية في جميع الولايات والأقاليم المحاكم سلطة إصدار أوامر لدرء خطر ارتكاب أعمال العنف لحماية ضحايا العنف المنزلي، أو الأشخاص المهددين بالعنف المنزلي.
    Measures and actions taken by the judiciary to protect victims of domestic violence UN وسائل وتدابير السلطة القضائية لحماية ضحايا العنف العائلي
    The law stipulates the creation of services to protect victims of domestic violence. UN وينص القانون على توفير الخدمات لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Through its Justice programme, the organization works at national and regional levels to protect victims of human rights violations. UN وتعمل المنظمة، من خلال برنامج العدالة الذي تضطلع به، على الصعيدين الوطني والإقليمي لحماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    At the national level, Slovenia had adopted several laws and implemented measures and programmes to protect victims of domestic violence. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت سلوفينيا عدة قوانين ووضعت تدابير وبرامج لحماية ضحايا العنف العائلي.
    It criminalized the practice of FGM, provided for the prosecution of offenders and sought to protect victims. UN ويُجّرم القانون هذه الممارسة وينص على ملاحقة مرتكبيه ويسعى إلى حماية الضحايا.
    Penalties for rape and sexual assault have increased in several countries, and procedural and evidentiary reforms with regard to these crimes have been introduced to ensure their prosecution and to protect victims. UN وقد زادت بلدان عدة من الجزاءات المتعلقة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي، وتم القيام بإصلاحات في ميدان الإجراءات ووسائل الإثبات فيما يتعلق بهذه الجرائم وذلك لكفالة محاكمة مرتكبيها وحماية الضحايا.
    It further aims to protect victims of infringement against the rights of women and children and to attract attention to the predicament of such victims. UN وهي تهدف أيضا إلى حماية ضحايا انتهاكات حقوق المرأة والطفل وإلى لفت الانتباه إلى المأزق الذي يعيشه هؤلاء الضحايا.
    Portugal had greatly increased its capacity to protect victims of domestic and gender-based violence. UN 28- وزادت البرتغال إلى حد كبير من قدرتها على حماية ضحايا العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    These measures were adopted to protect victims of sexually motivated crimes in particular. UN ولقد اتخذت هذه التدابير من أجل حماية ضحايا الجرائم ذات الدافع الجنسي بصفة خاصة.
    The adoption of the draft law on preventing and ending domestic violence would significantly enhance the capacity of the Government to protect victims and punish perpetrators. UN ومن شأن اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والقضاء عليه أن يعزز إلى حد بعيد قدرة الحكومة على حماية الضحايا ومعاقبة مرتكبي العنف.
    A number of schools failed to protect victims, to educate the perpetrators and face the tensions among pupil groups of different ethnicity. UN وتبين إخفاق عدد من المداس في حماية الضحايا وتثقيف المخالفين وتخفيف التوتر بين فئات التلاميذ المنحدرين من أعراق مختلفة.
    Work to protect victims and counteract violence was primarily conducted by NGOs. UN وقامت المنظمات غير الحكومية بصفة رئيسية بالعمل من أجل حماية الضحايا والتصدي للعنف.
    94. The Mission noted the absence of special measures to protect victims and the cursory nature of investigations into the origin of these threats. UN ٩٤ - وقد لاحظت البعثة أنه لا توجد أي تدابير خاصة لحماية المجني عليهم وأن التحقيقات بشأن مصدر تلك التهديدات غير مضمونة.
    Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    Under the Act, the police had a duty to protect victims of crime and sources of information. UN وبموجب هذا القانون، تُلزم الشرطة بحماية ضحايا الجرائم ومصادر المعلومات.
    Reforming laws on sentencing and admissibility of evidence in rape cases to protect victims and hold perpetrators accountable; UN :: إصلاح القوانين المتعلقة بإصدار الأحكام ومقبولية الأدلة في قضايا الاغتصاب، بغية حماية الضحايا ومساءلة الجناة؛
    In one case, a draft anti-corruption law that had been adopted at the conclusion of the review provided for a reversal of the burden of proof to protect victims of retaliation measures. UN وفي إحدى الحالات ينص مشروع قانون مكافحة الفساد الذي أُقر عند اختتام الاستعراض على عكس عبء الإثبات بغية حماية ضحايا الأعمال الانتقامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus