"to protect women from" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية المرأة من
        
    • لحماية النساء من
        
    • إلى حماية المرأة من
        
    • أجل حماية المرأة من
        
    • بحماية المرأة من
        
    • إلى حماية النساء من
        
    • وحماية المرأة من
        
    • بحماية النساء من
        
    • المتمثلة في حماية المرأة من
        
    • يحمي النساء من
        
    • على حماية المرأة من
        
    • في مجال حماية المرأة من
        
    • في حماية النساء من
        
    • وأن تحمي النساء من
        
    • لتحمي النساء من
        
    She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. UN لذلك فهي تدعو إلى بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لحماية المرأة من الاضطهاد والتعذيب والعنف.
    She asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    :: Supporting direct interventions to protect women from violence UN :: دعم التدخلات المباشرة لحماية المرأة من العُنف
    Sexual harassment of women exists in most work places and there is no government policy to protect women from such act. UN ويوجد التحرش الجنسي بالمرأة في معظم أماكن العمل، إلا أنه لا توجد سياسة حكومية لحماية النساء من تلك الأفعال.
    A number of laws had been enacted to protect women from sexual violence and exploitation, and notably to combat the traffic in women. UN وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    Honour killings were punished by aggravated life sentences, and initiatives to protect women from violence were ongoing. UN ويُعاقَب على جرائم الشرف بعقوبة السجن المؤبَّد، ويجري في الوقت الراهن تنفيذ مبادرات تهدف إلى حماية المرأة من العنف.
    The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    The Governments assessed also showed significant progress in reforming national laws to protect women from domestic violence. UN وأظهرت الحكومات التي كانت موضع تقييم أنها أحرزت تقدما ملحوظا في إصلاح القوانين الوطنية لحماية المرأة من العنف المنزلي.
    89. True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. UN ٨٩ - تقتضي المساواة الحقيقية في ميدان العمل تنفيذ تدابير لحماية المرأة من جميع أشكال العنف في مكان العمل.
    Did the Government envisage the enactment of measures to protect women from violence perpetrated by prison personnel? Nor did the report discuss dowry violence, a problem common in the countries of south-east Asia. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لحماية المرأة من العنف الذي يرتكبه موظفو السجون، كذلك لم يناقش التقرير العنف المرتبط بالمهر، وهو مشكلة شائعة في جنوب شرق آسيا.
    She hoped that the Constitution would be revised to protect women from discrimination. UN وأعربت عن أملها في أن يجري تنقيح الدستور لحماية المرأة من التمييز.
    States parties should include in their reports information on sexual harassment, and on measures to protect women from sexual harassment and other forms of violence or coercion in the workplace. UN ينبغي للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف والإكراه في مكان العمل
    However, there are special laws formulated to protect women from criminal acts, which are peculiar to women only such as rape. UN غير أن هناك قوانين خاصة صيغت لحماية المرأة من الأفعال الإجرامية التي تتعرض لها المرأة على وجه الحصر من قبيل الاغتصاب.
    This requires States to adopt and implement special measures to protect women from forced evictions. UN ويقتضي ذلك من الدول اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة لحماية النساء من عمليات الإخلاء القسري.
    She also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال.
    Seeks to protect women from the scourge by empowering them to determine their own standards of sexual behaviour. UN :: السعي لحماية النساء من الآفة من خلال تمكين المرأة من أن تحدِّد بنفسها معايير سلوكها الجنسي؛
    The UN Convention on the elimination of all forms of discrimination against women contains provisions designed to protect women from violence. UN تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحكاما ترمي إلى حماية المرأة من العنف.
    The following are the various laws that have been enacted in Malaysia to protect women from trafficking and exploitation: UN وفيما يلي عرض لمختلف القوانين التي سُنّت في ماليزيا من أجل حماية المرأة من الاتجار والاستغلال:
    :: Adopt legislation to protect women from domestic violence in response to the objectives of the coalition to protect women from violence. UN :: سنّ تشريع يحمي المرأة من العنف العائلي، استجابة لأهداف التحالف المعني بحماية المرأة من العنف.
    The constitutional provision reserving to men positions suitable only for them was meant to protect women from work in remote or hazardous areas. UN وأشار إلى أن النص الدستوري الذي يجعل المناصب الملائمة للرجال وحدهم مقتصرة على الرجال يهدف إلى حماية النساء من العمل في مناطق نائية أو خطرة.
    53. The Working Group took the opportunity of International Women's Day 2012 to remind States of their obligations to promote equality and women's human rights in political transitions and to protect women from violence. UN 53- وانتهز الفريق العامل فرصة اليوم الدولي للمرأة للعام 2012 من أجل تذكير الدول بالتزاماتها بتعزيز المساواة والحقوق الإنسانية للمرأة في مراحل الانتقال السياسي وحماية المرأة من العنف.
    • Ensure the accountability of relevant law enforcement agencies for implementation of policies to protect women from gender-based violence; UN ● كفالة مساءلة الهيئات ذات الصلة المختصة بإنفاذ القوانين عن تنفيذ السياسات المتعلقة بحماية النساء من التعرض للعنف بسبب جنسهن؛
    Governments are not living up to their international commitments to protect women from discrimination, as the gap between de jure equality and de facto discrimination continues to persist and resist change. UN والحكومات لا تفي بالتزاماتها الدولية المتمثلة في حماية المرأة من التمييز، حيث إن الفجوة بين المساواة بحكم القانون والتمييز بحكم الأمر الواقع لا تزال قائمة وتقاوِم التغيير.
    9. In its previous concluding observations, the Committee expressed concern at the prevalence of violence against women, the absence of a specific law to protect women from domestic violence, and the lack of prosecution and punishment of perpetrators of domestic violence. UN 9 - أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، عن القلق بشأن تفشي العنف ضد المرأة، وعدم وجود قانون محدد يحمي النساء من العنف العائلي، وعدم ملاحقة مقترفي أعمال العنف العائلي قضائيا ومعاقبتهم.
    Worked to protect women from abuses, such as female genital mutilation (FGM). UN :: العمل على حماية المرأة من مختلف الإيذاءات، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    While commending the work of civil society organizations, the Special Rapporteur notes that the due diligence obligation to protect women from violence rests primarily upon the State and its agents. UN وبينما تشيد المقررة الخاصة بعمل منظمات المجتمع المدني، تلاحظ أن الالتزام بمراعاة الأصول الواجبة في مجال حماية المرأة من العنف يقع بالأساس على عاتق الدولة ووكالاتها.
    There may also be a positive responsibility on contingents exercising control within an area to protect women from the risk of such activities. UN وقد تترتب أيضاً على وحدات تمارس سيطرة داخل منطقة ما مسؤولية إيجابية في حماية النساء من خطر هذه الأنشطة.
    51. The Committee requests the State party to undertake legislative and other measures, including a review of its present legislation, to protect women from the effects of clandestine and unsafe abortion and to ensure that women do not resort to such harmful procedures. UN 51- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، منها استعراض تشريعها الحالي، وأن تحمي النساء من آثار الإجهاض السري وغير المأمون، وتكفل عدم لجوء النساء إلى هذه الإجراءات الضارة.
    The Committee reiterates the recommendation made in its concluding observations on the State party's initial report, namely that the Committee requests the State party to undertake legislative and other measures, including a review of its present legislation, to protect women from the effects of clandestine and unsafe abortions and to ensure that women do not resort to such harmful procedures. UN تكرر اللجنة توصيتها التي وردت في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف الأولي، وهي التوصية التي تطلب فيها من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، منها مراجعة تشريعاتها الحالية، لتحمي النساء من آثار الإجهاض السري وغير المأمون ولتكفل عدم لجوء النساء إلى هذه الإجراءات الضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus