As a consequence, men as victims of trafficking tend to be discriminated against in access to protection and assistance. | UN | ونتيجة لذلك، يميل الرجال من ضحايا الاتجار إلى أن يعانوا من التمييز ضدهم في الحصول على الحماية والمساعدة. |
We remain concerned about the safety of Afghan civilians, and we call on all parties to ensure their access to protection and assistance. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق إزاء سلامة المدنيين الأفغان، وندعو كل الأطراف إلى ضمان حصولهم على الحماية والمساعدة. |
During the past few years, a concerted effort has been made to ensure that gender analysis is used in understanding the context and in developing programmatic responses as a means to promote equality in access to protection and assistance. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، بُذلت جهود متضافرة لضمان استخدام التحليل الجنساني في فهم السياق وفي تطوير استجابات برنامجية كوسيلة لتعزيز المساواة في الحصول على الحماية والمساعدة. |
They all have the same right to protection and assistance even if they do not succeed in living together as a family. | UN | ولجميع هؤلاء الأشخاص نفس الحق في الحماية والمساعدة حتى وإن لم ينجحوا في العيش معاً كأسرة. |
Matters related to protection and assistance measures for smuggled migrants | UN | المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين |
They are often worse off than refugees, since they may lack access to protection and assistance. | UN | وكثيرا ما تكون حالتهم أسوأ من اللاجئين، إذ قد يفتقرون إلى الحماية والمساعدة. |
The other important provisions of the Convention are related to protection and assistance. | UN | وثمة أحكام هامة أخرى في الاتفاقية تتعلق بالحماية والمساعدة. |
136. In particular, it should have been afforded the same treatment and presentation given to protection and assistance in the medium-term plan, as well as in the United Nations biennial programme budget, and the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8) should have been abided by. | UN | 136 - وكان ينبغي بوجه خاص أن تحظى عملية جمع الأموال بنفس المعاملة والعرض اللذين حظيت بهما أنشطة الحماية والمساعدة في الخطة المتوسطة الأجل، وكذلك في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين، وامتثالا بوجه خاص للنظامين الأساسي والإداري اللذين يحكمان تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ، وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8). |
While border control was a necessary function of sovereign States, genuine asylum-seekers must continue to have access to protection and assistance. | UN | وفي حين أن مراقبة الحدود وظيفة ضرورية للدول ذات السيادة فيجب أن يستمر ملتمسو اللجوء الحقيقيون في الحصول على الحماية والمساعدة. |
As with all persons affected by humanitarian emergencies, these groups are entitled to protection and assistance and should benefit from the responses outlined above. | UN | وكما هي الحال بالنسبة إلى جميع الأشخاص المتضررين في حالات الطوارئ الإنسانية، يحق لهذه المجموعات أن تحصل على الحماية والمساعدة وان تستفيد من عمليات الاستجابة المبيَّنة أعلاه. |
Accordingly, international law provides that all such children be seen and protected as children first and foremost, rather than letting their migratory or other status, or that of their parents, dictate their access to protection and assistance. | UN | وبناء على ذلك، ينص القانون الدولي على النظر إلى هؤلاء الأطفال جميعا وحمايتهم باعتبارهم أطفالا في المقام الأول، بدلا من جعل وضعهم كمهاجرين أو أي وضع آخر، أو وضع آبائهم، هو الذي يحدد حصولهم على الحماية والمساعدة. |
56. Early registration and effective registration mechanisms are key for ensuring displaced people's access to protection and assistance, enabling them to claim and enjoy basic rights. | UN | 56 - تتسم آليات التسجيل المبكر والتسجيل الفعال بأهمية أساسية لكفالة حصول المشردين على الحماية والمساعدة لتمكينهم من المطالبة بالحقوق الأساسية والتمتع بها. |
At the same time, especially vulnerable persons among the displaced such as children, expectant mothers, mothers with young children, female heads of household, persons with disabilities, persons who are seriously ill or injured and older persons are entitled to protection and assistance required by their condition and to treatment which takes into account their special needs. | UN | ويحق للأشخاص الذين يعانون من ضعف شديد من بين المشردين مثل الأطفال والحوامل والأمهات ذوات الأطفال الصغار وربات الأسر والأشخاص ذوي الإعاقات والأشخاص المصابين بأمراض أو جروح خطيرة والمسنين، الحصول على الحماية والمساعدة بحسب ما تقتضيه ظروفهم وعلى المعاملة التي تراعي احتياجاتهم الخاصة. |
26. The rights of individuals in the judicial process are guaranteed under various provisions of the Constitution, which include, inter alia, the right of access to justice, the right to a prompt and fair trial and the right of injured persons, the accused, defendants and witnesses in criminal cases to protection and assistance, as necessary and appropriate, from the Government. | UN | 26- يكفل عدد من أحكام الدستور حقوق الأفراد في الإجراءات القضائية. وتشمل هذه الحقوق الحق في الاحتكام إلى القضاء، والحق في محاكمة عاجلة وعادلة، وحق الأشخاص المتضررين والمتهمين والمدعى عليهم والشهود في القضايا الجنائية في الحصول على الحماية والمساعدة من الحكومة، وذلك بحسب الضرورة والاقتضاء. |
Article 10. The right of families, mothers and children to protection and assistance 134 - 161 27 | UN | المادة 10- حق الأسر والأمهات والأطفال في الحماية والمساعدة 134-161 30 |
Article 10. The right of families, mothers and children to protection and assistance | UN | المادة 10- حق الأسر والأمهات والأطفال في الحماية والمساعدة |
46. Birth registration establishes a child's legal identity, which is essential in safeguarding his or her right to protection and assistance. | UN | 46 - ويمثل تسجيل المواليد منح هوية قانونية للطفل تعتبر أساسية في المحافظة على حقه في الحماية والمساعدة. |
Matters related to protection and assistance measures for smuggled migrants | UN | المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين |
A. Matters related to protection and assistance measures for smuggled migrants | UN | ألف- المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين |
Other main recommendations to the international community were to recognize the situation as a humanitarian crisis and to ensure greater attention to protection and assistance needs. | UN | ومن بين التوصيات الرئيسية أيضا المقدمة إلى المجتمع الدولي الاعتراف بأن الحالة هي حالة أزمة إنسانية وضمان إيلاء اهتمام متزايد بالحاجة إلى الحماية والمساعدة. |
The Office is in the process of establishing appropriate guidelines to build the capacity of national NGOs to respond effectively to protection and assistance needs in field operations. | UN | وتعكف المفوضية على وضع مبادئ توجيهية ملائمة لبناء قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية على الاستجابة بفعالية للاحتياجات المتعلقة بالحماية والمساعدة في العمليات الميدانية. |
136. In particular, it should have been afforded the same treatment and presentation given to protection and assistance in the medium-term plan, as well as in the United Nations biennial programme budget, and the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8) should have been abided by. | UN | 136- وكان ينبغي بوجه خاص أن تحظى عملية جمع الأموال بنفس المعاملة والعرض اللذين حظيت بهما أنشطة الحماية والمساعدة في الخطة المتوسطة الأجل، وكذلك في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين، وامتثالاً بوجه خاص للنظامين الأساسي والإداري اللذين يحكمان تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ، وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8). |