"to protracted refugee situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحالات اللاجئين التي طال أمدها
        
    • لحالات اللجوء المطولة
        
    • بحالات اللاجئين التي طال أمدها
        
    • لحالات اللاجئين الممتدة
        
    • لأوضاع اللجوء التي طال أمدها
        
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    67. The search for comprehensive solutions to protracted refugee situations continued to yield results. UN 67 - لم تزل عملية البحث عن حلول شاملة لحالات اللجوء المطولة تؤتي أُكلها.
    It would facilitate strategic planning and the development of long-term policies on refugee protection, particularly with regard to protracted refugee situations. UN ومن شأن هذا الإلغاء أن ييسر التخطيط الاستراتيجي وتطوير سياسات طويلة الأجل بشأن حماية اللاجئين، لا سيما فيما يتصل بحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    88. He reiterated Morocco's belief that voluntary repatriation was the optimal solution to protracted refugee situations and hinged on the registration and census of the refugees, which had been carried out with increasing accuracy by UNHRC throughout the world, with the exception of the camps at Tindouf in Algeria. UN 88 - ثم كرر الإعراب عن اعتقاد المغرب بأن العودة الطوعية هي الحل الأمثل لحالات اللاجئين الممتدة وتعتمد على تسجيلهم وتعدادهم، الأمر الذي تؤديه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدقة متزايدة في كافة أرجاء العالم، باستثناء وحيد هو مخيمات اللاجئين في تندوف بالجزائر.
    55. The search for comprehensive solutions to protracted refugee situations continued to yield results. UN 55- ولم يزل السعي إلى إيجاد حلول شاملة لأوضاع اللجوء التي طال أمدها يؤتي ثماره.
    In that connection, Egypt reaffirmed the importance of increasing resources to finance UNHCR activities and of paying special attention to protracted refugee situations in recipient developing countries. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مصر من جديد أهمية زيادة الموارد لتمويل أنشطة المفوضية وإيلاء اهتمام خاص لحالات اللاجئين التي طال أمدها في البلدان النامية المستقبِلة لها.
    He also called upon the international community to deal decisively with conflicts that generate an exodus of asylum-seekers worldwide and provide durable solutions to protracted refugee situations. UN وطلب أيضاً من المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات حاسمة لمواجهة النزاعات التي تسبب نزوح ملتمسي اللجوء في العالم وإيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Among those suggested were: solutions to protracted refugee situations, key organizational and management initiatives, and changes within the UN humanitarian coordination system. UN ويشار من بين المواضيع المقترحة إلى الحلول اللازمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها والمبادرات التنظيمية والإدارية الرئيسية والتغييرات داخل نظام الأمم المتحدة للتنسيق في المجال الإنساني.
    He also asked if UNHCR envisaged specific responses to protracted refugee situations such as the one in Tindouf, which represented a heavy financial burden. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت المفوضية تتوخى استجابات محددة لحالات اللاجئين التي طال أمدها مثل تلك التي في تندوف، الأمر الذي يمثل عبئا ماليا ثقيلا.
    54. Increasing emphasis was being placed on comprehensive solutions to protracted refugee situations. UN 54 - ووجهت الانتباه إلى تزايد التركيز الذي يولى لإيجاد حلول شاملة لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    It would be a tragic mistake to allow the collective commitment to solutions to protracted refugee situations to lose momentum, as early investment in those solutions reduced the human and financial costs in the long run for both the displaced persons and the host communities. UN وقال إن السماح بفقدان زخم الالتزام الجماعي لبإيجاد حلول لحالات اللاجئين التي طال أمدها بأن يفقد الزخم سيكون خطأ مأساويا، إذ أن الاستثمار المبكر في إيجاد هذه الحلول يقلل من التكاليف البشرية والمالية المتكبدة في الأجل الطويل بالنسبة لالتي يتحملها الأشخاص المشرديون والمجتمعات المضيفة على السواء.
    39. Mr. Kihurani (Kenya) said that his Government was committed to promoting international cooperation and finding durable solutions to protracted refugee situations. UN ٣٩ - السيد كيهوراني (كينيا): قال إن حكومته ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي وإيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    In June, it reviewed the follow-up to evaluations on refugee women/children/community services and challenges for the Office in seeking solutions to protracted refugee situations. UN واستعرضت في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه متابعة عمليات تقييم الخدمات المقدمة إلى اللاجئات والأطفال اللاجئين والمجتمعات المحلية، والتحديات التي تواجهها المفوضية في سعيها لإيجاد حلول لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Mr. Tanin (Afghanistan) said that his Government fully supported the mandate of UNHCR to find a comprehensive solution to protracted refugee situations. UN 11 - السيد تانين (أفغانستان): قال إن حكومة بلده تدعم دعما كامولاية الولاية التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعما كاملا من أجل التوصل إلى لإيجاد حل شامل لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Mr. Selim (Egypt) said that despite the ongoing international economic and financial crisis and the energy crisis, Egypt was confident that Member States would provide UNHCR with adequate resources to carry out its mandate and pay particular attention to protracted refugee situations in developing countries. UN 67 - السيد سليم (مصر): قال إنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية المستمرة وأزمة الطاقة القائمة، فإن مصر على ثقة من أن الدول الأعضاء ستوفر لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الموارد الكافيلازمة للاضطلاع بولايتها وإيلاء اهتمام خاص لحالات اللاجئين التي طال أمدها في البلدان النامية.
    22. Delegations expressed appreciation for the work of the Office in the region, in particular for the efforts to cooperate closely with stakeholders in searching for solutions to protracted refugee situations. UN 22- وأعربت وفود عن تقديرها لعمل المكتب في المنطقة، وخاصة لجهود التعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة في العثور على حلول لحالات اللجوء المطولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus