"to provide assistance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقديم المساعدة في
        
    • تقديم المساعدة في
        
    • لتوفير المساعدة في
        
    • بتقديم المساعدة في
        
    • أن يقدم المساعدة في
        
    • توفير المساعدة في
        
    • لتقديم المساعدة على
        
    • بتوفير المساعدة في
        
    • أن تقدم المساعدة في
        
    • تقديم مساعدتها
        
    • في هذا المجال بتقديم المساعدة من أجل
        
    • وتوفير المساعدة في
        
    • لتوفير المساعدة بصورة
        
    • بغية تقديم المساعدة
        
    • أن تقدم لها المساعدة في
        
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    Members of the Mine Action Team were available to provide assistance in that connection. UN وأضاف أن أعضاء الفريق المذكور متاحون لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    8 meetings were held with national and regional stakeholders to provide assistance in the development of a transitional justice strategy UN عقدت ثمانية اجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين لتقديم المساعدة في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية
    It called on its development partners to provide assistance in that area. UN وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال.
    We are ready to provide assistance in this field. UN ونحن على استعداد لتوفير المساعدة في هذا الميدان.
    UNIDO was perfectly placed to provide assistance in that direction. UN واليونيدو في وضع يسمح لها تماما بتقديم المساعدة في هذا الاتجاه.
    The Office has been requested to provide assistance in the drafting and review of this law. UN وقد طُلب من المكتب أن يقدم المساعدة في صياغة هذا القانون ومراجعته.
    The European Commission was also prepared to provide assistance in observing the elections. UN واللجنة الأوروبية مستعدة أيضا لتقديم المساعدة في الإشراف على الانتخابات.
    I wish to reassure the parties that my Special Representative and the United Nations stand ready to provide assistance in that regard. UN وأؤكد مجددا للأطراف أن ممثلي الخاص والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    Two hundred and fifty persons have travelled to Haiti to provide assistance in various areas, including medical personnel and search and rescue experts. UN وسافر إلى هايتي مائتان وخمسون شخصاً لتقديم المساعدة في مختلف المجالات، بمن فيهم أفراد طبيون وخبراء في البحث والإنقاذ.
    The programme includes training courses, workshops and seminars to provide assistance in implementing and running these systems. UN ويشمل هذا البرنامج دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية لتقديم المساعدة في إقامة وإدارة هذه النظم.
    Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    Noting with appreciation the efforts made by States at the bilateral level to provide assistance in the teaching and study of international law, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    Belarus hoped that WTO would continue to provide assistance in this domain. UN وتأمل بيلاروس أن تواصل هذه المنظمة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    In bilateral exchanges, in particular with other countries in the Asia-Pacific region, Australia encouraged ratification of the Treaty by those States which have yet to do so, as well as offered to provide assistance in the process UN قامت أستراليا في إطار أعمال التبادل الثنائي، ولا سيما مع بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة بأن تفعل ذلك، وعرضت تقديم المساعدة في هذه العملية
    The Government will continue to provide assistance in these fields. UN وستواصل الحكومة تقديم المساعدة في هذه المجالات.
    It also clarifies the reason for the urgent need to strengthen and improve the coordination of international efforts to provide assistance in mine clearing. UN ويوضح أسباب الحاجة الملحة الى تعزيز وتحسين تنسيق الجهود الدولية لتوفير المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    We reiterate once more our appeal to the international community to provide assistance in carrying out this essential programme for lasting peace in Chad. UN ونحن نكرر مرة أخرى نداءنا للمجتمع الدولي بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا البرنامج الضروري ﻹحلال السلم الدائم في تشاد.
    We call on the international community to provide assistance in that regard. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في ذلك الصدد.
    The global programme against money-laundering sought to provide assistance in the fields of research, monitoring and technical cooperation. UN ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة غسل النقود الى توفير المساعدة في مجالات البحث والمتابعة والتعاون التقني.
    This followed a joint UNDP-OHCHR project to provide assistance in the drafting of the law. UN وكان ذلك في أعقاب مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتقديم المساعدة على صياغة القانون.
    It had offered its services to provide assistance in overcoming tense situations on the African continent, in particular in West Africa. UN وقد عرضت خدماتها المتصلة بتوفير المساعدة في التغلب على الحالات المتوترة بالقارة اﻷفريقية، وخاصة في غرب أفريقيا.
    CTC is requested to provide assistance in early implementation of this programme. UN ويُطلب من اللجنة أن تقدم المساعدة في بداية تنفيذ هذا البرنامج.
    For certain aspects of the Change Plan expertise not available within the United Nations will be needed and a consultancy firm has been asked to provide assistance in those areas. UN وبالنسبة لجوانب معينة من خطة التغيير ستكون هناك حاجة الى خبرات غير متوافرة في نطاق اﻷمم المتحدة وقد طُلب من شركة للخدمات الاستشارية تقديم مساعدتها في هذه المجالات.
    Encourage adoption of the Council of Europe's Convention of Cyber Crime, May 2001, as the basis for standardized cyber crime efforts. Encourage countries with relevant capabilities to provide assistance in cyber security and IT protection. UN - تبني اتفاقية المجلس الأوربي حول جرائم الشبكة العنكبوتية في مايو 2001 كأساس لتوحيد الجهود حول مكافحة هذه الجرائم وتشجيع الدول ذات الكفاءة في هذا المجال بتقديم المساعدة من أجل أمن الشبكة العنكبوتية.
    of Biological or Toxin Weapons and to provide assistance in such cases UN البيولوجية أو التكسينية وتوفير المساعدة في تلك الحالات
    Even if it is found more appropriate to leave the ownership of the organization of conferences to donors, the United Nations should advocate that the conferences uphold appropriate needs assessment criteria and procedures to provide assistance in compliance with the principles of impartiality, neutrality, independence and humanity. UN 120- وحتى إذا تبين أن من الأنسب ترك الهيمنة على تنظيم المؤتمرات للجهات المانحة، ينبغي للأمم المتحدة أن تدعو إلى حفاظ المؤتمرات ما يناسب من معايير وإجراءات تقدير الاحتياجات لتوفير المساعدة بصورة تمثل تقيداً بمبادئ النزاهة والحياد والاستقلال والإنسانية.
    The Government focuses its re-employment efforts on laid-off women workers by adopting and implementing preferential policies to provide assistance in respect of employment. UN وبالنسبة إلى الجهود الرامية إلى إعادة التوظيف، تهتم الحكومة بالعاملات المسرحات عن طريق وضع وتنفيذ سياسات تفضيلية بغية تقديم المساعدة فيما يتصل بالتوظيف.
    126. The Government has identified its urgent priorities in the area of security sector reform and requested MONUC to provide assistance in the development of the capacities of specific security institutions identified in paragraph 108 of this report. UN 126 - وقد حددت الحكومة أولوياتها العاجلة في مجال إصلاح قطاع الأمن وطلبَت إلى البعثة أن تقدم لها المساعدة في تطوير قدرات المؤسسات الأمنية المحددة في الفقرة 108 من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus