"to provide assistance to victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقديم المساعدة إلى ضحايا
        
    • لتقديم المساعدة إلى الضحايا
        
    • لتوفير المساعدة لضحايا
        
    • لمساعدة الضحايا
        
    • وتقديم المساعدة للضحايا
        
    • لتقديم المساعدة لضحايا
        
    • تقديم المساعدة لضحايا
        
    • لتقديم المساعدة للضحايا
        
    • على تقديم المساعدة إلى ضحايا
        
    • أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا
        
    • وتقديم المساعدة إلى ضحايا
        
    • وتقديم المساعدة لضحايا
        
    There were 20 centres administered by non-governmental organizations to provide assistance to victims of domestic violence. UN وهناك 20 مركزاً تقوم بإدارته منظمات غير حكومية لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Five grants were provided to local organizations in the Democratic Republic of the Congo for the implementation of pilot initiatives to provide assistance to victims of sexual violence. UN وقدمت خمس منح للمنظمات المحلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تنفيذ مبادرات رائدة لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي.
    Hotlines are also operational on a 24-hour basis to cater for family-related problems and officers intervene promptly to provide assistance to victims. UN كما تعمل خطوط الاتصال الهاتفي المباشر على مدار الساعة للتصدي للمشاكل المتصلة بالأسرة ويتدخل الموظفون المعنيون تدخلاً سريعاً لتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    45. Efforts were also undertaken to provide assistance to victims of trafficking. UN 45 - وبُذلت الجهود أيضا لتوفير المساعدة لضحايا الاتجار.
    There was a programme to provide assistance to victims and witnesses, and the jurisdiction of the National Criminal Division had been extended so that the court could rule in cases of homicide, serious injury, abduction and extortion of journalists. UN وهناك برنامج لمساعدة الضحايا والشهود، وقد جرى توسيع نطاق صلاحية الغرفة الجنائية لكي يتسنى لها الفصل في قضايا القتل والإصابات الخطيرة والاختطاف والابتزاز التي يقع ضحيتها الصحفيون.
    The Government was making concerted efforts to strengthen legislative and punitive measures aimed at traffickers and intermediaries, to mobilize public support and to provide assistance to victims. UN وتضطلع الحكومة بجهود متضافرة لتعزيز التدابير التشريعية والعقابية التي تستهدف من يقومون بالاتجار والوسطاء، وتعبئة الدعم العام، وتقديم المساعدة للضحايا.
    At the time of writing, the competent authorities in Montenegro have received no letters rogatory from another State to provide assistance to victims of enforced disappearance, locate and release disappeared persons, nor have the competent authorities of Montenegro sent any letters rogatory to such effect to other States. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن السلطات المختصة في الجبل الأسود قد تلقت إنابات قضائية من دول أخرى لتقديم المساعدة لضحايا الاختفاء القسري، أو لتحديد مكان أشخاص مختفين والإفراج عنهم، كما لم تصدر السلطات المختصة في الجبل الأسود أي إنابة قضائية لمثل هذا الغرض إلى دول أخرى.
    The State party is requested to provide information on measures taken to provide assistance to victims of trafficking and statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences in relation to trafficking. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار وإتاحة بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والعقوبات المتصلة بالاتجار.
    The State party is requested to provide information on measures taken to provide assistance to victims of trafficking and statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences in relation to trafficking. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار وإتاحة بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والعقوبات المتصلة بالاتجار.
    Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its Member States to provide assistance to victims of humanitarian emergencies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرتها والجهود التي تبذلها دولها الأعضاء لتقديم المساعدة إلى ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية،
    Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its Member States to provide assistance to victims of humanitarian emergencies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرتها والجهود التي تبذلها دولها الأعضاء لتقديم المساعدة إلى ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية،
    Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its Member States to provide assistance to victims of humanitarian emergencies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدرتها والجهود التي تبذلها دولها الأعضاء لتقديم المساعدة إلى ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية،
    The Thai Cabinet had already endorsed measures and policies to prevent and resolve domestic violence against women and children, and special services had been set up to provide assistance to victims of violence. UN وقال إن مجلس وزراء تايلند أقر بالفعل تدابير وسياسات لمنع العنف المنزلي ضد المرأة والطفل وإيجاد حل لهذه المشكلة، وتم إنشاء خدمات خاصة لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    Following nationwide education campaigns, more victims are coming forward, and both national and international networks are being established to provide assistance to victims and their families. UN وإثر القيام بحملات تثقيفية في كامل البلاد، يتزايد عدد الضحايا الذين يتقدمون للإبلاغ عما وقع لهم، ويتم إنشاء شبكات وطنية ودولية لتقديم المساعدة إلى الضحايا وأسرهم.
    We will also strive to promote international solidarity in support of victims and foster the involvement of civil society in a global campaign against terrorism and for its condemnation. This could include exploring at the General Assembly the possibility of developing practical mechanisms to provide assistance to victims. UN وسنسعى أيضا إلى النهوض بالتضامن الدولي دعما للضحايا وتشجيع المجتمع المدني على المشاركة في حملة عالمية لمكافحة الإرهاب وإدانته، الأمر الذي يمكن أن يشمل القيام، في الجمعية العامة، باستكشاف إمكانية إنشاء آليات عملية لتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Institutional measures have been taken to provide assistance to victims of violence; in particular, 33 specialized centres were created to provide legal, medical, psychological and social assistance, with the aim to prepare victims to resume their normal life. UN واتُّخِذت تدابير مؤسسية لتوفير المساعدة لضحايا العنف؛ وعلى وجه الخصوص أُنشئ 33 مركزاً متخصصاً لتقديم المساعدة القانونية والطبية والنفسية والاجتماعية بهدف تأهيل الضحايا لاستئناف حياتهم العادية.
    Institutional measures have been taken to provide assistance to victims of violence; in particular, 33 specialized centres were created to provide legal, medical, psychological and social assistance, with the aim to prepare victims to resume their normal life. UN واتُّخِذت تدابير مؤسسية لتوفير المساعدة لضحايا العنف؛ وعلى وجه الخصوص أُنشئ 33 مركزاً متخصصاً لتقديم المساعدة القانونية والطبية والنفسية والاجتماعية بهدف تأهيل الضحايا لاستئناف حياتهم العادية.
    Such an approach is all the more constructive as, during the period of the coup d’état, numerous networks had been put in place by different sectors of civil society to provide assistance to victims. UN ولهذا النهج مشروعيته لا سيما أن قطاعات مختلفة في المجتمع المدني أنشأت، أثناء فترة الانقلاب، شبكات كثيرة لمساعدة الضحايا.
    The Conference recommended the establishment or reinforcement where they already exist, of independent national institutions to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to provide assistance to victims. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أو تعزيز هذه المؤسسات إذا كانت قائمة بالفعل، وتقديم المساعدة للضحايا.
    16. CRC welcomed the establishment, within the Ministry of Health, of the Victims of Crime Assistance programme to provide assistance to victims of child abuse and domestic violence. UN 16- ورحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء برنامج ضمن وزارة الصحة لتقديم المساعدة لضحايا الجرائم، يهدف إلى تقديم المساعدة للأطفال ضحايا إساءة المعاملة والعنف المنزلي.
    UNOCI human rights officers continued to provide assistance to victims of violence with counselling and medical care, in collaboration with external partners. UN ويواصل موظفو حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المساعدة لضحايا العنف من خلال توفير الاستشارة والرعاية الطبية، بالتعاون مع شركاء خارجيين.
    What efforts have been made to provide assistance to victims and to punish offenders? What preventive measures have been implemented? UN ما هي الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للضحايا ولمعاقبة المجرمين؟ وما هي التدابير الوقائية التي اتخذت؟
    Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its Member States to provide assistance to victims of humanitarian emergencies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لزيادة قدراتها وقدرات الدول الأعضاء فيها على تقديم المساعدة إلى ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية،
    In early 2002 the Government started the construction of an office in the District of Nickerie, which would make it possible to decentralize facilities to provide assistance to victims of domestic violence. UN وفي أوائل عام 2002 بدأت الحكومة في إنشاء مكتب في منطقة نيكيري، وهو ما سيجعل من الممكن إضفاء الطابع اللامركزي على التسهيلات من أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف المنـزلي.
    41. Mexico acknowledged the efforts made by Poland in the area of human rights, specifically to fight racism and discrimination, to improve conditions of detention, to provide assistance to victims of crimes such as trafficking of persons, to improve human rights in a number of different public offices and its programmes to combat domestic violence and unemployment. UN 41- وسلّمت المكسيك بما تبذله بولندا من جهود في مجال حقوق الإنسان، لا سيما لمكافحة العنصرية والتمييز، وتحسين ظروف الاحتجاز، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم التي تُرتكب ضد البشر، كجريمة الاتِّجار بالأشخاص، والنهوض بحقوق الإنسان في العديد من الهيئات العامة المختلفة، وبرامجها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والقضاء على البطالة.
    Educational campaigns should be undertaken and institutional mechanisms should be established to address all forms of violence against women, and to provide assistance to victims of violence. UN وينبغي القيام بحملات تثقيفية وإنشاء آليات مؤسسية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وتقديم المساعدة لضحايا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus