"to provide education" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتوفير التعليم
        
    • إلى توفير التعليم
        
    • بتوفير التعليم
        
    • على توفير التعليم
        
    • أجل توفير التعليم
        
    • في توفير التعليم
        
    • لتوفير التثقيف
        
    • وتوفير تعليم
        
    • إلى توفير التثقيف
        
    • وتوفير التعليم
        
    • في توفير خدمات التعليم
        
    • إلى التثقيف
        
    • لتقديم التعليم
        
    • أجل توفير التثقيف
        
    • أجل التثقيف
        
    The education system was already under severe strain and now an increased number of schools are without adequate resources to provide education for children. UN وقد كان نظام التعليم يواجه أصلا ضغوطا كبيرة، والآن هنالك عدد متنام من المدارس التي لا تملك الموارد الكافية لتوفير التعليم للأطفال.
    The Virtual Colombo Plan will use the Internet to provide education to people in many developing countries. UN وتستخدم خطة كولومبو شبكة الإنترنت لتوفير التعليم للناس في العديد من البلدان النامية.
    It encouraged continued efforts to provide education to all without discrimination. UN وشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى توفير التعليم للجميع دون تمييز.
    Measures to provide education, training and work to prisoners have been widened in the last years with good results. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل النظامية.
    There is a high participation of women in educational and training institutions, and gender parity in primary and secondary education has been eliminated in the country to provide education For All. UN وهناك ارتفاع في مستوى مشاركة المرأة في مؤسسات التعليم والتدريب، وقد تم التخلي عن شعار تكافؤ الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي من أجل توفير التعليم للجميع في البلد.
    It stated that despite limited resources, Yemen had spared no effort to provide education free of charge and had enlarged vocational training and education. UN وذكرت أنه على الرغم من محدودية الموارد، فإن اليمن لم يدخر جهداً في توفير التعليم المجاني وفي توسيع نطاق التدريب والتعليم المهنيين.
    The Government had two programmes on the radio to provide education on family law. UN وقالت إن لدى الحكومة برنامجين إذاعيين لتوفير التثقيف بشأن قانون اﻷسرة.
    The Committee encourages the State party to continue and expand its efforts to provide education for refugee children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها وتوسيع نطاقها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    The Committee encourages the State party to continue and expand its efforts to provide education for refugee children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتكثيف جهودها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    250. A number of delegations endorsed and stressed the importance of UNICEF efforts to provide education during emergencies. UN 250- وأيد بعض الوفود أهمية الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتوفير التعليم خلال حالات الطوارئ وشددوا عليها.
    Finally, the Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to provide education in minority languages. UN وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    The World Federation of Khoja Shi'a Ithna-Asheri Muslim Communities is a humanitarian non-governmental organization, a faith- and community-based organization that aims to provide education and relieve poverty as enshrined in its constitution. UN الاتحاد العالمي لأئمة الشيعة الإثني عشر لدى المجتمعات الإسلامية منظمة إنسانية غير حكومية وهي منظمة دينية مجتمعية تهدف إلى توفير التعليم والتخفيف من وطأة الفقر على النحو المنصوص عليه في دستورها.
    It also aspired to provide education, health care, housing, employment and access to water and sanitation. UN وهي تطمح أيضاً إلى توفير التعليم والرعاية الصحية والسكن والعمل والوصول إلى المياه والمرافق الصحية.
    As a faith- and community-based organization and international humanitarian nongovernmental organizations, it aims to provide education and relieve poverty to those in need. UN إنسانية دولية غير حكومية، يسعى إلى توفير التعليم والخلاص من الفقر لمن هم في حاجة إلى ذلك.
    He was also pleased to note the Government's commitment to provide education for all, and especially girls, by 2015. UN وأعرب عن سعادته أيضا بالتزام الحكومة بتوفير التعليم للجميع، ولا سيما الفتيات، بحلول عام 2015.
    Education must be provided to young people by public or private institutions. Parents have the obligation to provide education for their children up to 16 years of age. UN ويحصل الشباب على التعليم عن طريق المؤسسات العامة أو الخاصة، فيما يلتزم الآباء بتوفير التعليم لأبنائهم حتى سن السادسة عشرة.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل الرسمية.
    31. Nigeria urged the country to provide education and health care and ensure respect for women's and children's rights. UN 31- وحضت نيجيريا البلد على توفير التعليم والرعاية الصحية وضمان احترام حقوق المرأة والطفل.
    In addition, WFWPI volunteers work at the grass-roots level to provide education for girls and women which helps to strengthen their self-image and facilitates self-empowerment. UN إضافة إلى ذلك، يعمل متطوعو الاتحاد على مستوى القاعدة الشعبية من أجل توفير التعليم للفتيات والنساء بما يساعدهن على تعزيز نظرتهن إلى الذات ويسهل عليهن تمكين الذات.
    Finally, it is important to stress the responsibility of national Governments to provide education and training as a basic human right. UN ١٣ - وأخيرا، من المهم التأكيد على مسؤولية الحكومات الوطنية في توفير التعليم والتدريب بوصفهما حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.
    The State party should step up its efforts to provide education and training on the prohibition against torture, especially among Intelligence and Security Department officials, and establish evaluation and monitoring mechanisms to measure the results. UN ينبغي للدولة الطرف تكثّيف الجهود التي تبذلها لتوفير التثقيف والتدريب في مجال حظر التعذيب، وبوجه أخص في صفوف عناصر مديرية الاستخبارات والأمن، وإيجاد آليات للتقييم والرصد من أجل قياس النتائج.
    The main objectives of the President's new education policy are to establish a better system for training the national labour force, to provide education that meets international standards and to satisfy the growing needs of the country's economy for highly qualified professionals capable of participating in social and political reform. UN وتميل السياسة التعليمية الجديدة لرئيس الجمهورية في المقام الأول إلى وضع نظام متطور لتدريب المهنيين، وتوفير تعليم يتماشى مع المعايير الدولية، وتلبية الاحتياجات المتزايدة لاقتصاد البلاد من المتخصصين ذوي الكفاءات العالية القادرين على المشاركة في إحداث التغييرات الاجتماعية والسياسية.
    (c) Increase the number of female medical staff and address the need to provide education on reproductive health; UN (ج) زيادة عدد الإناث بين الموظفين الطبيين ومعالجة الحاجة إلى توفير التثقيف في مجال الصحة الإنجابية؛
    Programmes aimed to reunite them with their families and to provide education and work opportunities, as well as other basic services. UN وهناك برامج ترمي إلى لم شملهم مع أسرهم، وتوفير التعليم وفرص العمل والخدمات اﻷساسية اﻷخرى لهؤلاء اﻷطفال.
    The mission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) is to provide education, health, relief and social services as well as access to microcredit, microfinance and microenterprise opportunities for Palestine refugees living in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. UN تتمثل مهمة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في توفير خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية، بالإضافة إلى توفير فرص الحصول على الائتمان والتمويل البالغ الصغر وتنفيذ المشاريع البالغة الصغر للاجئين الفلسطينيين ممن يعيشون في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والضفة الغربية وقطاع غزة.
    8. Also encourages efforts to provide education in humanitarian emergencies, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development; UN 8 - يشجع أيضا الجهود الرامية إلى التثقيف في حالات الطوارئ الإنسانية لأغراض منها الإسهام في الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية؛
    A limited number of teachers are entering the ward to provide education for the children. UN وعدد المعلمين الوافدين إلى الحي لتقديم التعليم إلى الأطفال محدود.
    Soroptimists also worked with local health cadres to provide education on the prevention and treatment of malaria. UN وعملت الرابطة مع القيادات المحلية في الميدان الصحي من أجل توفير التثقيف بشأن منع الملاريا والعلاج منها.
    Such measures should include efforts, in collaboration with civil society and community leaders, to provide education about and raise awareness of the subject, targeting women and men at all levels of society; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود، بالتعاون مع المجتمع المدني وقادة المجتمع المحلي، من أجل التثقيف وإذكاء الوعي بشأن هذا الموضوع، مع استهداف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus