The Ad Hoc Committee requested the Secretariat to provide it with clauses dealing with the same subject in other international instruments. | UN | وطلبت اللجنة المخصصة الى اﻷمانة أن تزودها بنصوص اﻷحكام التي تتناول الموضوع ذاته في الصكوك الدولية اﻷخرى. |
The Committee welcomed the important advances made in developing the instrument and encouraged its secretariat to provide it with a draft text containing elements drawn from relevant legal instruments. | UN | ورحبت اللجنة بالتقدم الكبير الذي أحرز في إعداد الصك وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تقدم إليها مشروع نص يتضمن عناصر مستمدة من الصكوك القانونية ذات الصلة. |
She assured the Government of Mauritius that the Global Migration Group stands ready to provide it with all the support needed to make the 2012 Forum a success. | UN | وأكدت للحكومة أن الفريق العالمي المعني بالهجرة مستعد لتزويدها بكل الدعم اللازم لنجاح المنتدى. |
The Group thanks the officials for their willingness to provide it with information and their views, and to share their technical knowledge and experiences. | UN | ويشكر الفريق المسؤولين على استعدادهم لتزويده بالمعلومات وبآرائهم، ولتبادل معارفهم وخبراتهم معه. |
In this regard, we call upon the Member States to provide it with adequate resources on a timely and predictable basis. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تزويدها بالموارد الكافية وفي الوقت المناسب وعلى أساس يمكن التنبؤ به. |
While in the Gaza Strip, the Committee requested the Prosecutor-General to provide it with specific information about the number and progress of the investigations his Office had undertaken. | UN | وطلبت اللجنة، أثناء وجودها في قطاع غزة، إلى المدعي العام أن يزودها بمعلومات محددة عن عدد التحقيقات التي اضطلع بها مكتبه وعن التقدم المحرز فيها. |
The Committee invites the State party to provide it with such data, disaggregated by the relevant factors, in its next periodic report; | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تزودها بتلك البيانات، مفصلة بحسب العوامل المناسبة، في تقريرها الدوري المقبل؛ |
The Committee requests the State party to provide it with information on the outcome of the investigation concerning Archbishop Wesolowski. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن نتيجة التحقيق فيما يتعلق بالمطران ويزولوفسكي. |
The Committee requests the State party to provide it with such disaggregated data in its next report. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بهذه البيانات المصنّفة في تقريرها المقبل. |
The Committee requests the Government of Saint Lucia to provide it with statistical data on the ethnic composition of the prison population. | UN | تطلب اللجنة إلى حكومة سانت لوسيا أن تقدم إليها بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لنزلاء السجون. |
" 1. The parties, acting in good faith, shall facilitate the commission's work and, in particular, shall do everything possible to provide it with whatever documents and information may be relevant. | UN | " ١ - يقوم الطرفان بحسن نية بتيسير عمل اللجنة ولا سيما ببذل كل ما في وسعهما لتزويدها بكل الوثائق والمعلومات ذات الصلة. |
It was particularly disturbing to see that while the Institute continued to provide free training facilities to Member States, the United Nations was still not ready to provide it with rent-free space. | UN | ومن الأمور الداعية إلى القلق الخاص رؤية أنه فيما يواصل المعهد تقديم تيسيرات تدريبية مجانية إلى الدول الأعضاء فإن الأمم المتحدة ليست على استعداد بعد لتزويده بمساحة مجانية للإيجار. |
It invites the State party to provide it with information on this matter. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويدها بمعلومات عن هذا الأمر. |
The Committee requests the Secretary-General to provide it with all relevant details on insurance in peace-keeping operations, as well as possible alternatives. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يزودها بكافة التفاصيل ذات الصلة بالتأمين في عمليات حفظ السلام، وكذلك بالبدائل الممكنة. |
In the spirit of better cooperation, the Working Group requests the Government to provide it with more complete information, where requested to do so, in the future. | UN | وتعزيزاً لروح التعاون، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات أوفى، عندما يطلب ذلك، في المستقبل. |
Kindly note that the Sixth Committee has requested the Secretariat to provide it with information as to the implications of the proposed integration. | UN | ورجاء الإحاطة بأن اللجنة السادسة قد طلبت من الأمانة العامة موافاتها بالمعلومات عن آثار الدمج المقترح. |
Also explain the measures taken to reform it in line with the Paris Principles and to provide it with adequate financial and human resources. | UN | ويرجى أيضاً بيان التدابير التي اتخذت لإصلاح هذه اللجنة وفقاً لمبادئ باريس، وتزويدها بموارد مالية وبشرية كافية. |
90. Requests the Secretary-General to convene the sixth meeting of the Consultative Process in New York from 6 to 10 June 2005 and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support, as appropriate; | UN | 90 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس للعملية التشاورية في نيويورك في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2005، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفير الدعم له، حسب الاقتضاء؛ |
It was vital however, for Parties to the Convention to provide it with the means to generate resources and partnerships in support of the implementation of the Convention. | UN | غير أن من 2المسائل الحاسمة أن توفر لها الأطراف في الاتفاقية وسائل إدرار الموارد والشراكات دعماً لتنفيذ الاتفاقية. |
The Committee requests the State party to provide it with illustrative examples of the application of the Convention in courts and administrative acts in its next periodic report. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في تقريرها الدوري المقبل أمثلة بيانية عن تطبيق الاتفاقية في المحاكم والقوانين الإدارية. |
The great and diverse challenges faced by UNHCR in protecting refugees required the international community to provide it with all material and moral support. | UN | وأضاف قائلا إن التحديات الكبيرة والمتنوعة التي تواجهها المفوضية في حماية اللاجئين تتطلب أن يقدم إليها المجتمع الدولي الدعم المادي والمعنوي الكامل. |
2. In the same resolution, the Commission requested the Secretary-General to provide it with a comparative summary of existing communications and inquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the Charter of the United Nations. | UN | ٢ - وطلبت اللجنة في القرار نفسه أن يوافيها اﻷمين العام بموجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء القائمة في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة. |
In order to achieve what is necessary prior to closure, we the Tribunal again call upon the international community to provide it with the support necessary to achieve completion of its mandate. | UN | ولتحقيق ما هو ضروري قبل إنهاء أعمال المحكمة، نحن أعضاء المحكمة نهيب بالمجتمع الدولي من جديد أن يقدم لها الدعم اللازم لإنجاز ولايتها. |