"to provide security" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتوفير الأمن
        
    • على توفير الأمن
        
    • أجل توفير الأمن
        
    • في توفير الأمن
        
    • إلى توفير الأمن
        
    • وتوفير الأمن
        
    • بتوفير الأمن
        
    • أن توفر الأمن
        
    • بتقديم ضمان
        
    • توفر اﻷمن
        
    • لضمان أمن
        
    • عن توفير الأمن
        
    • لتوفير اﻷمن في
        
    • تقديم ضمان
        
    • بتقديم ضمانة
        
    Trust Fund to Support the Distinct Entity Created to provide security for the United Nations Presence in Iraq UN الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لتوفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق
    Troop-days to provide security and escorts in connection with the release of 957 children associated with various movements UN يوما من أيام عمل القوات لتوفير الأمن والحراسة فيما يتصل بالإفراج عن 957 من الأطفال المرتبطين بحركات مختلفة
    The companies rely on the Myanmar military to provide security for their projects. UN وتعتمد الشركات على جيش ميانمار لتوفير الأمن لمشاريعها.
    :: Security forces are able to provide security for the general elections UN :: قدرة قوات الأمن على توفير الأمن اللازم لإجراء الانتخابات العامة
    Within conflict-affected countries, the capacity of Governments to provide security and basic services for their citizens is limited. UN وداخل البلدان المتضررة من النزاعات، تكون قدرة الحكومات على توفير الأمن والخدمات الأساسية لمواطنيها محدودة.
    The parties have further requested the impartial forces to deploy a platoon each to provide security to the integrated command centre headquarters in Yamoussoukro. UN وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو.
    They also reflect the continued pattern of lawlessness and the corresponding failure of the State to provide security in the region. UN كما تبيَّن هذه الحوادث استمرار نمط الخروج على القانون وما يقابل ذلك من فشل الدولة في توفير الأمن في المنطقة.
    Eleven Security Guards reassigned to provide security to regional offices UN 11 من حراس الأمن يعاد تنسيبهم لتوفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    Moreover, UNMIL will also continue to support the operations of the 250-troop guard force deployed in Freetown to provide security to the Special Court for Sierra Leone through outsourced services and from UNMIL directly. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة أيضا دعم عمليات قوة الحرس التي يبلغ قوامها250 فردا وتنتشر في فريتاون لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون من خلال الاستعانة بمصادر خارجية وبخدمات البعثة بصورة مباشرة.
    :: Sustainable arrangements to provide security along the land and maritime borders, drawing on international assistance and complementary bilateral activities as necessary UN :: اتخاذ ترتيبات متواصلة لتوفير الأمن على طول الحدود البرية والبحرية، بالاعتماد على المساعدة الدولية والأنشطة الثنائية التكميلية حسب الاقتضاء
    KFOR and UNMIK have made the necessary arrangements to provide security to staff and students at all educational institutions. UN واتخذت قوة كوسوفو والبعثة الترتيبات اللازمة لتوفير الأمن للموظفين والطلاب في جميع المؤسسات التعليمية.
    We are also thankful to all countries that have committed troops to serve alongside forces of our National Army and Police to provide security for our people. UN وإننا نشكر أيضا جميع البلدان التي التزمت بقوات للعمل إلى جانب قوات جيشنا وشرطتنا الوطنيين، لتوفير الأمن لشعبنا.
    An undertaking was also made to establish a police presence at the village to provide security to the villages. UN وصدر أيضا التعهد بإنشاء وجود للشرطة في القرية هو لتوفير الأمن للقرويين.
    Such steps would go a long way in increasing confidence in the Government's determination to provide security for its people and ensure transparent governance. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تفيد كثيرا من تعزيز الثقة في عزم الحكومة على توفير الأمن لشعبها وضمان شفافية الحكم.
    This undermines the reputation of peacekeepers that is essential to instil confidence in their capacity to provide security in Darfur. UN وهذا ما يشوه سمعة حفظة السلام والتي لا بد منها من أجل غرس الثقة في قدرتهم على توفير الأمن في دارفور.
    However, these elements do not yet have the full capacity to provide security. UN ومع ذلك، فإنه ليس لهذه العناصر بعد القدرة الكاملة على توفير الأمن.
    National and local authorities increasingly have the capacity to provide security, manage conflict and prevent violence while respecting human rights UN تزايد قدرة السلطات الوطنية والمحلية على توفير الأمن وإدارة النـزاعات ومنع العنف، مع كفالة احترام حقوق الإنسان
    Nine new Security Guards to provide security to regional offices UN 9 حراس جدد للأمن من أجل توفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    Kosovo and Metohija provided one example: five years after its deployment, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) had failed to provide security for all the inhabitants of the province. UN ومن الأمثلة على ذلك ما حدث في كوسوفو وميتوهيجا: فقد فشلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بعد خمس سنوات من نشرها، في توفير الأمن لجميع سكان المقاطعة.
    The State shall endeavor to provide security in the event of sickness and disability or lack of adequate means of livelihood for reasons beyond one's control. UN :: تسعى الدولة إلى توفير الأمن في حالة المرض والإعاقة أو الافتقار إلى سبل العيش الملائمة لأسباب خارجة عن سيطرة المرء.
    The Government in Khartoum must face up to its responsibilities to protect its citizens, to provide security and to ensure justice is done. UN ويجب أن تتحمل الحكومة السودانية مسؤولياتها عن حماية مواطنيها وتوفير الأمن وضمان إقامة العدالة.
    Both sides have an obligation to provide security for the Mission so that it can carry out its mandate. UN وكل من الطرفين ملزم بتوفير الأمن للبعثة حتى تتمكن من أداء ولايتها.
    In some areas in the south, where ethnic tensions are high, UNOCI will also need to provide security if required. UN كما أن على عملية الأمم المتحدة في نهاية المطاف أن توفر الأمن في بعض مناطق الجنوب التي تشتد فيها حدة التوتر العرقي.
    29. Concerning the cost of legal proceedings when the State was the plaintiff, under article 22, paragraph 2, a State was not required to provide security, even as plaintiff. UN ٢٩ - وبخصوص تكاليف اﻹجراءات في الدعاوى التي ترفعها الدولة، لاحظ أن الفقرة ٢ من المادة ٢٢ لا تلزم الدولة، حتى في هذه الحالة، بتقديم ضمان.
    MINURCA has recently been requested to provide security for the registration of Central African armed forces personnel and those personnel to be demobilized throughout the country. UN ولقد طُلب من بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرا أن توفر اﻷمن من أجل تسجيل أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى واﻷفراد الذين يتعين تسريحهم في أرجاء البلد.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and binding instrument should be adopted in order to provide security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ولحين أن تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل، ينبغي إبرام صك دولي غير مشروط ومُلزِم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We must first fulfil our responsibility to provide security and extend the rule of law. UN يجب علينا أولا أن نفي بمسؤوليتنا عن توفير الأمن وبسط سيادة القانون.
    It further demands that all measures be taken to provide security throughout the country and particularly in Kigali and the demilitarized zone (DMZ). UN ويطلب كذلك اتخاذ جميع التدابير لتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد ولا سيما في كيغالي والمنطقة المجردة من السلاح.
    Breach of the peace was not considered a serious offence, and was usually remedied by binding an individual over to appear in court and requiring him to provide security. UN ولا يعتبر انتهاك السلم جرما خطيرا، يعاقب مقترفه عادة بإلزامه بالحضور إلى محكمة ويطلب منه تقديم ضمان.
    It was explained that, in the context of certain situations involving multi-party arbitration, the party ordered to provide security might be distinct from the party requesting the interim measure. UN وأوضـح أنه في سياق أوضاع معينة تنطوي على تحكيم متعدد الأطراف، قد يكون الطرف الذي يُؤمر بتقديم ضمانة مختلفا اختلافاً واضحاً عن الطرف الذي يطلب التدبير المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus