"to provide treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • على توفير العلاج
        
    • لتوفير العلاج
        
    • لتقديم العلاج
        
    • بتوفير العلاج
        
    • تقديم العلاج
        
    • وتقديم العلاج
        
    • ولتوفير العلاج
        
    Increased Member States' capacity to provide treatment and support services to drug-dependent persons UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Increased Member States' capacity to provide treatment and support services to drug-dependent persons UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Increased Member States' capacity to provide treatment and support services to drug-dependent persons UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    It is acknowledged that the most successful place to provide treatment for those misusing drugs is in their own community. UN ومن المسلم به أن أنجع مكان لتوفير العلاج للذين يسيئون استعمال المخدرات هو المجتمع الذي ينتمون إليه.
    UNICEF worked with civil society partners in Bangladesh to provide treatment and support for victims of acid throwing attacks, and supported awareness-raising on the issue of violence against women in districts throughout Pakistan. UN فقد عملت اليونيسيف مع شركاء المجتمع المدني في بنغلاديش لتوفير العلاج والدعم لضحايا هجمات القذف باﻷحماض، وساندت عملية رفع الوعي بشأن قضية العنف ضد المرأة في مناطق شتى في باكستان.
    Qualified doctor visits the prisons on a daily basis to provide treatment for sick prisoners. UN ويزور طبيب مؤهل السجون يومياً لتقديم العلاج للسجناء المرضى.
    We have begun to provide treatment to 4,452 people to date, in a decentralized manner. UN وشرعنا بتوفير العلاج لـ 452 4 شخصا حتى الآن، بطريقة لا مركزية.
    Increased Member States' capacity to provide treatment and support services to drug-dependent persons UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Increased capacity of Member States to provide treatment and support services to drug-dependent persons 3.5.2. UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وخدمات الدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    Recent surveys by WHO have also indicated that patient visits to health facilities have increased by 46 per cent as a result of the increased confidence patients have in the capacity of the system to provide treatment. UN وتشير أيضا دراسات استقصائية حديثة أجرتها منظمة الصحة العالمية إلى أن زيارات المرضى للمرافق الصحية زادت بنسبة ٤٦ في المائة، نتيجة لزيادة الثقة لدى المرضى في قدرة الشبكة على توفير العلاج.
    3.5.1. Increased capacity of Member States to provide treatment and support services to drug-dependent persons UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وخدمات الدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    The Bolivarian Government of Venezuela, led by Hugo Chávez Frías, has provided sustained assistance to the Haitian people in the form of energy cooperation to help hospitals and clinics to provide treatment. UN وقد قدمت حكومة فنزيلا البوليفارية، بقيادة هوغو تشافيز فريّاس، مساعدة مستدامة إلى الشعب الهايتي في شكل تعاون في مجال الطاقة لمساعدة المستشفيات والعيادات الطبية على توفير العلاج.
    Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions UN 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة
    In the area of demand reduction, the Government had taken measures to provide treatment, rehabilitation programmes and education campaigns for students and the general public. UN وفي مجال الحد من الطلب، اتخذت الحكومة تدابير لتوفير العلاج وبرامج إعادة التأهيل وحملات تثقيفية للطلاب ولعامة الجمهور.
    Unfortunately, we're no longer authorized to provide treatment or resources for those who are already dead. Open Subtitles للأسف، نحن لم يعد أذن لتوفير العلاج أو موارد بالنسبة لأولئك الذين لقوا حتفهم بالفعل.
    In an urgent letter to the Red Crescent Society, they appealed for support in bringing pressure to bear on the authorities to provide treatment for detainees who are ill. UN وناشد المعتقلون في رسالة عاجلة الى جمعية الهلال اﻷحمر التحرك ومساندتهم للضغط على السلطات لتوفير العلاج للمعتقلين المرضى.
    This year we celebrate the seventeenth anniversary of the Cuban health programme to provide treatment to children from the areas affected by the Chernobyl accident. UN وإننا نحتفل هذا العام بالذكرى السابعة عشرة للبرنامج الصحي الكوبي لتوفير العلاج للأطفال من المناطق المتضررة بحادثة تشيرنوبل.
    In Malaysia, one-stop crisis centres had been set up in many hospitals to provide treatment for victims of violence, and shelters, counselling and support services were also available for battered and abandoned wives. UN وفي ماليزيا، تم إنشاء مراكز للأزمات متعددة الخدمات في العديد من المستشفيات لتقديم العلاج لضحايا العنف, وتقديم المأوى والمشورة وخدمات الدعم أيضا للزوجات ضحية الضرب والمهجورات.
    The Ministry of Health has decided to provide treatment free of charge for all children, including illegal residents, in the State of Kuwait UN صدر قرار وزارة الصحة بتوفير العلاج المجاني لجميع الأطفال في دولة الكويت وهذا يشملهم. العــلاج
    We have made progress on early cancer detection in order to provide treatment at an early stage, particularly for women with uterine or breast cancer. UN لقد أحرزنا تقدما في مجال الكشف المبكر عن السرطان بغية تقديم العلاج في مرحلة مبكرة، ولا سيما للنساء المصابات بسرطان الرحم أو سرطان الثدي.
    In 1998, Libya and Italy signed an agreement to cooperate in mine clearance efforts in Libya, to provide treatment and compensation for affected victims, to established a joint fund to finance the rehabilitation of mine-affected areas and to establish a medical centre for treating people maimed as a result of mines. UN وفي عام 1998 وقّعت ليبيا وإيطاليا إعلانا نص على اتفاق البلدين على التعاون في إزالة الألغام من الأراضي الليبية، وتقديم العلاج والتعويضات إلى الأشخاص المتضررين، وإنشاء صندوق مشترك لتمويل عمليات تعمير المناطق المتضررة، ومساعدة المعاقين، وإقامة مركز طبي لعلاج المشوهين من جراء انفجار الألغام.
    Speakers also reported on specific measures to prevent the spread of drug abuse and to provide treatment to drug abusers. UN 34- كما أبلغ المتحدثون أيضا عن تدابير محدَّدة لمنع انتشار تعاطي المخدِّرات ولتوفير العلاج لمتعاطي المخدِّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus