This contact provides a valuable opportunity to provide women with information and counselling on how to prevent HIV infection. | UN | وتتيح هذه المناسبة فرصة قيّمة لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة المتعلقين بكيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
In response, the Government had set up programmes to provide women with microcredit, small loans and agroprocessing equipment, and to enhance their capacity through information-sharing and training. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، أنشأت الحكومة برامج لتزويد النساء بالائتمان الجزئي والقروض الصغيرة ومعدات تجهيز الحاصلات الزراعية وتعزيز قدرة المرأة من خلال التدريب وتقاسم المعلومات. |
She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. | UN | وقالت إنها سوف ترحّب بأي مبادرات لتزويد المرأة بقروض أكبر حتى يمكنها إقامة مشاريع متوسطة. |
The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون. |
to provide women with the skills to identify alternative potential enterpriserelated opportunities linked to seafood and tourism; | UN | تزويد المرأة بالمهارات اللازمة لتحديد الفرص المتصلة بالمشاريع المحتملة البديلة المرتبطة بالأسماك والسياحة؛ |
The Committee recommends that the State party introduce legislative reforms to provide women with equal rights in marriage, divorce and inheritance. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإدخال إصلاحات تشريعية لمنح المرأة حقوقا متساوية في الزواج، والطلاق، والميراث. |
Its main objective is to address the gender dimension of poverty and to provide women with sustainable economic ability and marketable skills. | UN | وهدفه الأساسي هو معالجة البُعد الجنساني للفقر، وتزويد المرأة بقدرة اقتصادية مستدامة وبمهارات يمكن تسويقها. |
The United Nations and the assistance community have been involved in projects creating this type of employment to provide women and their families with a subsistence income. | UN | وشاركت الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة في مشاريع لخلق فرص مزاولة هذا النوع من العمل لتمكين النساء وأسرهن من تحقيق دخل يوفر حد الكفاف. |
The State Bank of Viet Nam was developing a plan to provide women with access to credit programmes and funds. | UN | كما أن مصرف الدولة في فييت نام يعمل على وضع خطة لتزويد النساء بإمكانيات الاستفادة من برامج وصناديق الائتمان. |
An increase in the activities of job centres for women and greater efforts to provide women with information and legal advice. | UN | زيادة أنشطة المراكز المعنية بإيجاد عمل للنساء وبذل جهود أكبر لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة القانونية. |
That study and the subsequent consultative process led to the recommendation to provide women victims of violence an alternative mechanism for obtaining justice. | UN | وأدت تلك الدراسة والعملية التشاورية التي تلتها إلى توصيات لتزويد النساء من ضحايا العنف بآلية بديلة للحصول على العدالة. |
The organization established a centre to provide women with vocational training in non-traditional fields such as aluminium fabrication. | UN | وأنشأت المنظمة مركزا لتزويد النساء بالتدريب المهني في المجالات غير التقليدية مثل صناعة الألمنيوم. |
Uzbekistan is currently making great efforts to provide women with information about legal matters. | UN | وتبذل أوزبكستان حالياً جهوداً كبيرة لتزويد المرأة بالمعلومات عن المسائل القانونية. |
Therefore training is planned to provide women with concrete " how-to " tools. | UN | ومن ثم يعتزم تقديم التدريب لتزويد المرأة بأدوات محددة لاكتساب ' ' الدراية``. |
Government and its partners have over the years undertaken a number of interventions to provide women with the necessary services. | UN | وقد اضطلعت الحكومة وشركاؤها على مدى السنين بعدد من التدخلات الرامية إلى تزويد النساء بالخدمات الضرورية. |
The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون. |
to provide women with total care, including early detection of STIs and cervical cancer. | UN | - تزويد المرأة برعاية كاملة، تشمل الاكتشاف المبكّر للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم. |
She also wanted to know what, if anything, had been done to provide women who had suffered rape and other forms of abuse with the monetary compensation for their suffering. | UN | وأرادت أيضا معرفة ما جرى عمله، إن وجد، لمنح المرأة التي عانت من الاغتصاب ومن أشكال الايذاء اﻷخرى تعويضا ماليا عن معاناتها. |
301. The Committee recommends that the Government give further consideration to the introduction of legislation covering all aspects of the Convention, in particular the provisions of article 1 to prohibit indirect discrimination and to provide women with effective remedies against indirect discrimination. | UN | ٣٠١ - وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة مزيدا من الاعتبار لمسألة تقديم تشريع يغطي الاتفاقية من جميع جوانبها لا سيما أحكام المادة ١ وذلك لحظر التمييز غير المباشر وتزويد المرأة بسبل انتصاف ناجعة في حالة وقوع أي تمييز غير مباشر. |
In addition, a Quilombo Women's Programme was developed to provide women with access to productive activities, autonomy, and equity. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئ برنامج خاص بنساء كيلومبو لتمكين النساء من الوصول إلى الأنشطة الإنتاجية والتمتع بالاستقلال الذاتي والإنصاف(95) |
30. In poor rural areas of the Andean and Amazon regions, the Government had launched a campaign to provide women and children with identification documents as a first step to the full exercise of their rights. | UN | 30- وأضافت أن الحكومة شنت حملة في المناطق الريفية الفقيرة في إقليمَي جبال الأنديز والأمازون، لإعطاء النساء والأطفال بطاقات هوية كخطوة أولى لممارسة حقوقهم ممارسة كاملة. |
Efforts to develop guidelines and regulations to provide women in the informal economy with access to such benefits and services should also be enhanced. | UN | وينبغي أيضا تعزيز الجهود المبذولة لوضع مبادئ توجيهية وأنظمة من أجل تمكين النساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي من الوصول إلى هذه الاستحقاقات والخدمات. |
:: The government has in plan to provide women with work who live in remote areas of the country, in the following areas. | UN | :: تضع الحكومة خططا لإتاحة فرص العمل للنساء اللاتي يعشن في المناطق النائية من البلاد، وذلك في المجالات التالية؛ |
310. Noting that Canada faced new domestic and global socio-economic challenges, the representative emphasized that Canada had taken decisive steps to provide women with an effective legal framework against discrimination. | UN | ٣١٠ - ولاحظت الممثلة أن كندا تواجه تحديات اجتماعية - اقتصادية جديدة على الصعيدين المحلي والعالمي، وشددت على أن كندا اتخذت خطوات حاسمة لتوفر للمرأة إطارا تشريعيا فعالا ضد التمييز. |
Since 1996, there are health and safety laws and regulations to provide women with special protection during pregnancy. | UN | 236- ومنذ عام 1996 وضعت قوانين صحية وقوانين سلامة ولوائح توفر للمرأة حماية خاصة أثناء الحمل. |