Another reason for resorting to provisional application is to obviate the risk that the entry into force of a treaty be unduly delayed. | UN | ويوجد سبب آخر للجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدة هو تجنب خطر حدوث تأخير لا موجب له في بدء نفاذ المعاهدة. |
Whether or not a State resorted to provisional application was essentially a constitutional and policy matter. | UN | أما مسألة لجوء الدولة أو عدم لجوئها إلى التطبيق المؤقت فهي أساسا مسألة دستورية ومسألة متعلقة بالسياسات. |
His delegation agreed that it was not the task of the Commission to encourage or discourage recourse to provisional application. | UN | وأضاف أن وفده يتفق على أنه ليس من مهام اللجنة أن تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو أن تثني عن ذلك. |
A comparative study of domestic provisions relating to provisional application was therefore necessary for proper consideration of the topic. | UN | ولذا فإن التناول السليم للموضوع يقتضي إجراء دراسة مقارنة للأحكام القانونية الداخلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت. |
So the act of agreeing to provisional application is essentially one of a voluntary nature. | UN | وبالتالي فإن فعل الموافقة على التطبيق المؤقت هو بالأساس فعل ذو طبيعة طوعية. |
States were uncertain whether or how to resort to provisional application, and disputes had occurred in that context. | UN | وليست الدول متأكدة مما إذا كانت ستلجأ إلى التطبيق المؤقت أو كيف ستفعل ذلك، وقد نشأت منازعات في هذا السياق. |
It might enhance the practical value of the final outcome if the Commission's work were focused on certain selected issues that were felt to be important in practice and had the potential to present a difficulty when parties decided to resort to provisional application. | UN | ويمكن تعزيز القيمة العملية للنتيجة النهائية بتركيز عمل اللجنة على بعض المسائل المختارة التي تُعتبر مهمة في الممارسة العملية وتنطوي على احتمال خلق صعوبات عندما تقرر الأطراف اللجوء إلى التطبيق المؤقت. |
For that reason, his Government had included some limitations on recourse to provisional application in the draft law on international treaties and other international agreements that was currently before the Spanish Parliament. | UN | ولهذا السبب، وضعت حكومته بعض القيود على اللجوء إلى التطبيق المؤقت في مشروع القانون المتعلق بالمعاهدات الدولية وغيره من الاتفاقات الدولية المعروض حاليا على البرلمان الإسباني. |
Shift from provisional " entry into force " to provisional " application " | UN | باء - التحول من " بدء النفاذ المؤقت " إلى " التطبيق المؤقت " |
The purpose should rather be to extract whatever was useful for States to consider resorting to provisional application under certain circumstances and conditions. | UN | بل ينبغي أن يكون الهدف هو استخراج ما يمكن أن يفيد الدول في نظرها في اللجوء إلى التطبيق المؤقت في ظل ظروف ووفق شروط معينة. |
42. As already mentioned by the Special Rapporteur, flexibility was one of the key features of the concept of provisional application, and it might be preferable to let States decide whether and to what extent recourse should be had to provisional application and to determine the legal consequences of such recourse in each particular case. | UN | 42 - وأشارت إلى أن المقرر الخاص سبق أن ذكر أن المرونة هي من السمات الرئيسية لمفهوم التطبيق المؤقت، وأنه قد يكون من الأفضل أن يترك للدول أن تقرر ما إذا كان ينبغي اللجوء إلى التطبيق المؤقت وإلى أي مدى، وتحديد العواقب القانونية لهذا اللجوء في كل حالة على حدة. |
Nonetheless, his delegation shared the view that, ultimately, the consent of a contracting State was decisive; consequently, the Commission should not either encourage or discourage recourse to provisional application, nor, probably, should it engage in analysing or evaluating the internal laws of States. | UN | ومع ذلك، فإن وفده يشاطر الرأي القائل بأن رضا الدولة المتعاقدة يُعد، في نهاية المطاف، عنصرا حاسما؛ وعليه فإن اللجنة ينبغي ألا تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو أن تثني عنه، كما ينبغي لها ربما ألا تتورط في تحليل القوانين الداخلية للدول أو تقييمها. |
55. Belarus actively resorted to provisional application in its treaty practice, and it implemented provisionally applied international treaties in the same way as treaties already in force. | UN | 55 - ومضى قائلا إن بيلاروس تلجأ فعليا إلى التطبيق المؤقت في ممارساتها التعاهدية، وتقوم بتنفيذ المعاهدات الدولية المطبقة تطبيقا مؤقتا بنفس طريقة تطبيقها للمعاهدات السارية بالفعل. |
48. It was in the context of a comment by Mr. Reuter, in 1965, that the propriety of referring to " provisional application " , as opposed to " provisional entry into force " , was raised directly. | UN | 48 - ولم تثر بصفة مباشرة مدى ملاءمة الإشارة إلى " التطبيق المؤقت " بدل " بدء النفاذ المؤقت " إلا في سياق تعليق للسيد روتر، في عام 1965. |
(Note: If proposal 2 is selected there might be need to refer to provisional application of rules of procedures until the CMP approves it.) | UN | (ملاحظة: إذا تم اختيار الاقتراح 2، فقد تلزم الإشارة إلى التطبيق المؤقت للنظام الداخلي إلى أن يُقرّه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف). |
Some members had been of the view, however, that it was not for the Commission to encourage or discourage recourse to provisional application -- which had been seen as essentially a policy matter for States -- and that the drafters of article 25 had viewed it not as a means of undermining treaties but as a practical way of ensuring legal certainty. | UN | ولكن رأى بعض الأعضاء أنه ليس مطلوباً من اللجنة أن تشجع أو لا تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت - الذي اعتبر في جوهره مسألة سياسية تخص الدول - وأن واضعي المادة 25 لم يروا أنها وسيلة لزعزعة المعاهدات، بل طريقة عملية لضمان اليقين القانوني. |
77. At the Vienna Conference, during the discussion on article 23 in 1968, an exchange of views was held as to whether the shift from " provisional entry into force " to " provisional application " , in article 22, had modified the juridical nature of that provision. | UN | 77 - وفي مؤتمر فيينا، وخلال المناقشة المتعلقة بالمادة 23 في عام 1968، جرى تبادل للآراء بشأن ما إذا كان التحول من " بدء النفاذ المؤقت " إلى " التطبيق المؤقت " في المادة 22 غير الطبيعة القانونية لذلك الحكم. |
Its main task was to systematize the topic along the lines indicated in the report on the work of its sixty-fifth session (A/68/10), without encouraging or discouraging recourse to provisional application or overregulating it. | UN | وتتمثل مهمتها الأساسية في تنظيم الموضوع وفقا لما هو مبين في التقرير المتعلق بأعمال دورتها الخامسة والستين (A/68/10)، دون تشجيع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو الإثناء عنه أو الإفراط في وضع ضوابط تنظيمية له. |
His delegation urged caution in putting forward any proposal that could create tension with the clear language in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties as it related to provisional application. | UN | ويحث وفده على التزام الحذر عند التقدم بأي اقتراح يمكن أن يسبب تعارضاً مع اللغة الواضحة في المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات من حيث علاقتها بالتطبيق المؤقت. |
The Commission's work on provisional application in the context of multilateral treaties as distinct from bilateral treaties would be of particular interest, as the scenarios and issues that arose in relation to provisional application of such treaties might be different. | UN | وأضافت أن عمل اللجنة بشأن التطبيق المؤقت في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف، والتي تختلف عن المعاهدات الثنائية، سيكون مهماً بشكل خاص، نظراً لأن السيناريوهات والمسائل التي نشأت فيما يتعلق بالتطبيق المؤقت لمثل هذه المعاهدات قد تختلف. |
Individual States would be best placed to consent to provisional application in the light of the purpose, scope and content of the treaty concerned, as well as domestic legal and political considerations. | UN | وستكون فرادى الدول أقدر على الموافقة على التطبيق المؤقت في ضوء الغرض من المعاهدة المعنية ونطاقها ومضمونها، فضلا عن الاعتبارات القانونية والسياسية الداخلية. |
For example, in the report on its practice, the United States drew the Commission's attention to the Treaty on Mutual Legal Assistance between that State and Ukraine, in which the parties agreed to provisional application through an exchange of diplomatic notes. | UN | فقد أحالت الولايات المتحدة، على سبيل المثال، في تقريرها عن ممارساتها في هذا الصدد، إلى اللجنة معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة بين الولايات المتحدة وأوكرانيا، التي اتفق فيها الطرفان على التطبيق المؤقت عن طريق تبادل المذكرات الدبلوماسية. |