"to public office" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمناصب العامة
        
    • في المناصب العامة
        
    • في الوظائف العامة
        
    • إلى الوظائف العامة
        
    • إلى المناصب العامة
        
    • في مناصب عامة
        
    • للوظائف العامة
        
    • لمناصب عامة
        
    • للمناصب الحكومية
        
    • في وظائف عامة
        
    • في المناصب العمومية
        
    • في تولي الوظائف
        
    • للمناصب العمومية
        
    • لوظيفة عامة
        
    • لشغل المناصب العامة
        
    Some political parties have adopted affirmative action measures that favour women in the selection process for candidates for election to public office. UN وتتخذ بعض اﻷحزاب السياسية تدابير العمل اﻹيجابي لصالح المرأة في عملية اختيار المرشحين للمناصب العامة.
    By virtue of section 79 of the Constitution, however, election to public office was by individual merit, and therefore political parties could not field candidates in national elections. UN على أن المادة 79 من الدستور تنص على أن الانتخاب في المناصب العامة يكون بالاستحقاق الفردي، ولذلك لم تتمكن الأحزاب السياسية من تقديم مرشحين في انتخابات وطنية.
    Appointment to public office includes appointment to posts of Syariah Court Judges, Mufti, Imam, Bilal and Kadi. UN يشمل التعيين في الوظائف العامة التعيين في مناصب قاضي المحكمة الشرعية والمفتي والإمام والمؤذن والقاضي.
    It adds that the presence of women on the High Council of Justice corresponds to the wish of Parliament to encourage equal access by men and women to public office in accordance with article 11 bis of the Constitution. UN وتضيف الدولة الطرف قائلة إن وجود النساء في المجلس الأعلى للعدل جاء وفقا لرغبة البرلمان في التشجيع على تكافؤ فرص الوصول إلى الوظائف العامة للرجال والنساء وفقا للمادة 11 مكرراً من الدستور.
    The Committee notes with concern the distinction drawn between citizens by birth and naturalized citizens as regards access to public office and other kinds of employment, as well as the right to vote and to stand for election. UN 194- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الظاهر بين المواطنين بالولادة والمواطنين المتجنسين فيما يخص الوصول إلى المناصب العامة وغيرها من مناصب العمل، فضلاً عن الحق في الانتخاب اقتراعاً وترشّحاً.
    He wondered what measures the State party had adopted to prevent the appointment of persons with a history of human rights violations to public office. UN واستفسر عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمنع تعيين أشخاص سجل انتهاكاتهم لحقوق الإنسان معروف في مناصب عامة.
    The access of persons with disabilities to public office needed to be further addressed. UN وثمة حاجة إلى مواصلة علاج مسألة شغل الأشخاص ذوي الإعاقة للمناصب العامة.
    It further recommends the implementation of awareness-raising activities about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole and the development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office. UN وتوصي اللجنة كذلك بتنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات للمجتمع ككل، وباستحداث برامج موجهة لتدريب وإرشاد المرشحات للمناصب العامة والمنتخبات لها.
    35. Ms. Achmad noted that more women were being elected to public office in rural municipalities. UN 35 - السيدة أحمد: لاحظت أن النساء ينتخبن للمناصب العامة في البلديات الريفية.
    The controversy is caused by the fact that the Constitution does not prohibit political parties but at the same time section 79 of the Constitution states that the basis for election or appointment to public office is individual merit. UN وينبع الجدل من أن الدستور لا يحظر الأحزاب السياسية لكن المادة 79 من الدستور تنص على أن الاستحقاق الفردي هو أساس الانتخاب أو التعيين في المناصب العامة.
    55. The Committee is concerned at the extremely low percentage of women candidates for election and appointed to public office and decision-making posts, and at the low percentage of women in ministerial posts. UN 55 - ويساور اللجنة القلق إزاء الانخفاض البالغ في نسبة المرشحات للانتخاب والمعينات في المناصب العامة ومناصب صنع القرار، وإزاء انخفاض نسبة النساء في المناصب الوزارية.
    56. The Committee urges the Government to take effective measures to increase the number of women elected and appointed to public office and positions of decision-making. UN 56 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد النساء المنتخبات والمعينات في المناصب العامة ومناصب صنع القرار.
    Women have the same formal opportunities as men to be appointed to public office. UN للنساء نفس الفرص الرسمية كالرجال لتعيينهن في الوظائف العامة.
    They also have access to public office and to positions in the judiciary. UN وتُقبل كذلك في الوظائف العامة والسلك القضائي.
    No Zairian can be subjected to a discriminatory measure in the area of education, access to public office, or in any other respect on grounds of his or her religion, racial or ethnic origin, gender, place of birth or of residence, or political beliefs, whether such measure results from the law or from a decision of the executive branch of Government. UN ولا يجوز التمييز ضد أي زائيري، بأي شكل كان، في مجال التعليم أو إمكانية الوصول إلى الوظائف العامة أو أي مجال آخر، سواء كان ذلك استنادا الى قانون أو بأمر تنفيذي، أو على أساس ديانته أو انتمائه العرقي أو اﻹثني، أو نوع جنسه أو مولده، أو إقامته، أو معتقده السياسي.
    Access to public office UN الوصول إلى الوظائف العامة
    As regards state organisation, in 2001, only a few months after the new government took office, the Ministry for Equal Opportunities had a government-sponsored Constitutional Bill approved, which modifies the current version of article 51 of the Constitution, with respect to access to public office and other elective appointments. UN وفيما يتعلق بتنظيم الدولة، فإنه في عام 2001، بعد أشهر قلائل فقط من تولي الحكومة الجديدة، حصلت وزارة تكافؤ الفرص على الموافقة على مشروع قانون دستوري مقدم من الحكومة يعدل الصيغة الحالية للمادة 51 من الدستور بشأن إمكانية الوصول إلى المناصب العامة وغيرها من التعيينات التي تشغل عن طريق الانتخاب.
    Citizens who meet the requirements laid down in the Constitution and the laws may be elected to public office " . UN والمواطنون الذين يستوفون الشروط المنصوص عليها في الدستور والقوانين، يجوز انتخابهم في مناصب عامة " .
    Such measures should include the setting of time-bound targets; implementation of awareness-raising campaigns; provision of financial incentives to political parties; and development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع أهداف محددة بأطر زمنية؛ وتنفيذ حملات للتوعية؛ وتوفير الحوافز المالية للأطراف السياسية؛ ووضع برامج محددة الهدف لتدريب وتوجيه المرشحات والمنتخبات للوظائف العامة.
    Persons with disabilities who are elected to public office must have equal opportunities to carry out their mandate in a fully accessible environment. UN ويجب أن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتخبون لمناصب عامة فرص متساوية مع الآخرين لأداء ولايتهم في بيئة يسهل الوصول إليها تماماً.
    33. Aliens enjoy almost the same rights as nationals, with the exception of some political rights, such as the right to vote and to be elected to public office. UN ٣٣- ويتمتع اﻷجانب بجلّ الحقوق نفسها التي يتمتع بها المواطنون، باستثناء بعض الحقوق السياسية، مثل الحق في التصويت والحق في الانتخاب للمناصب الحكومية.
    Despite high illiteracy and low school enrolment, women qualified to be appointed to public office could certainly be found in Guinea. UN وذكرت أنـه على الرغم من مستويات الأمية العالية وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس، فإن المؤهلات للتعيين في وظائف عامة يوجدن بشكل مؤكـد في غينيا.
    Each State Party shall also consider taking appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of the present Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria for the appointment of public officials to public office by a process of election. UN تنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما هو مناسب من التدابير التشريعية والادارية بما يتسق مع الأهداف المنشودة في هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي لتحديد معايير بشأن تعيين المسؤولين العموميين في المناصب العمومية بواسطة عملية انتخاب.
    - Guarantee equality of access to public office in all public functions and at all levels of government; UN - كفالة المساواة في تولي الوظائف العامة بجميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    D. Criteria concerning candidature for and election to public office UN دال- المعايير المتعلقة بالترشيح والانتخاب للمناصب العمومية
    Since 1982, they have not succeeded in electing anyone to public office. UN ومنذ عام ٨٨٩١، لم ينجحوا في انتخاب أي منهم لوظيفة عامة.
    According to an NGO source, changes in electoral laws had made it more difficult for women to be elected to public office. UN ووفقا لأحد مصادر المنظمات غير الحكومية، زادت التغيرات في قوانين الانتخابات من صعوبة انتخاب النساء لشغل المناصب العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus