"to put an end to the suffering" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إنهاء المعاناة
        
    • لوضع حد لمعاناة
        
    • على وضع حد لمعاناة
        
    • لإنهاء معاناة
        
    • إلى وضع حد للمعاناة
        
    • لرفع المعاناة
        
    • وضع حد للمعاناة التي
        
    That is why, in the preamble of the draft resolution, we reaffirm our determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines. UN وهذا هو السبب في تأكيدنا في الديباجة عزمنا على إنهاء المعاناة والإصابات الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    7. Determined to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, we will: UN 7- وانطلاقاً من عزمنا على إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، سوف نعمل على تحقيق ما يلي:
    Jordan, under the leadership of His Majesty the King, is making every possible effort and making contacts in the international community to put an end to the suffering of the Palestinian people and provide assistance that will improve their living conditions and avert any further deterioration of those conditions. UN يواصل الأردن، بقيادة جلالة الملك المعظم، جميع الجهود والاتصالات مع المجتمع الدولي لحثه على العمل على إنهاء المعاناة الخانقة التي يواجهها هذا الشعب وعلى تقديم المساعدات التي تسهم في تحسين ظروفه المعيشية والحيلولة دون تدهورها.
    The Council should act immediately to put an end to the suffering of the Iraqi people, whose situation continues to be most tragic. UN ويتعين على المجلس أن يتصرف على الفور لوضع حد لمعاناة الشعب العراقي الذي ما زال يواجه وضعا مأساويا إلى أقصى حد.
    Determined to put an end to the suffering of the civilian population in and around Maglaj, UN وتصميما منه على وضع حد لمعاناة السكان المدنيين في ماغلاي وحولها،
    This Convention was born out of the determination to put an end to the suffering and casualties by anti-personnel mines, that kill or maim innocent and defenseless people, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons and have other severe consequences many years after emplacement. UN وقد نشأت هذه الاتفاقية من التصميم على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد، التي تقتل أو تشوه أشخاصاً أبرياء وعزلاً، وتعوق التنمية الاقتصادية والتعمير وتحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخلياً إلى أوطانهم، وتتسبب في عواقب أخرى وخيمة بعد زرعها بسنوات عديدة.
    This Convention was born out of the determination to put an end to the suffering and casualties by anti-personnel mines, that kill or maim innocent and defenseless people, obstruct economic development and reconstruction, inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons and have other severe consequences many years after emplacement. UN وقد نشأت هذه الاتفاقية من التصميم على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد، التي تقتل أو تشوه أشخاصاً أبرياء وعزلاً، وتعيق التنمية الاقتصادية والتعمير وتمنع اللاجئين والمشردين داخلياً من العودة إلى الوطن، وتتسبب في نتائج أخرى وخيمة بعد سنوات عديدة من زرعها.
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال، والتي تعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال، والتي تعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    Reaffirming its determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, which kill or injure thousands of people -- women, girls, boys and men -- every year, and which place people living in affected areas at risk and hinder the development of their communities, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تصيب كل سنة آلاف الأشخاص من نساء وفتيات وفتيان ورجال وتعرض سكان المناطق المتضررة للخطر وتعيق تنمية مجتمعاتهم المحلية،
    We must endeavour, with all our heart, to put an end to the suffering of the Palestinian people. UN علينا أن نسعى مخلصين لوضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    Determined to put an end to the suffering of the civilian population in and around Maglaj, UN وتصميما منه على وضع حد لمعاناة السكان المدنيين في ماغلاي وحولها،
    The only way to put an end to the suffering of the Palestinian people was to seek a definitive solution to all aspects of the crisis. UN وأضاف أن السبيل الوحيد لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني هو التماس حل قاطع لجميع جوانب الأزمة.
    The aim of the current Strategic Mine Action Plan is to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel landmines. UN وترمي الخطة الاستراتيجية الحالية لمكافحة الألغام إلى وضع حد للمعاناة والخسائر البشرية التي تتسبب فيها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Mauritania believes it is now time to put an end to the suffering of the brotherly Iraqi people. UN وهي وفقا لنفس المنطق ترفض كل ما يشكل إخلالا بوحدة العراق وسلامة أراضيه، وترى أن الوقت قد حان لرفع المعاناة عن شعبه الشقيق.
    But much still needs to be done before we fulfil our promise to put an end to the suffering caused by these indiscriminate weapons. UN ولكن لا يزال هناك الكثير من العمل الواجب القيام به إذا كنا نريد الوفاء بوعدنا المتمثل في وضع حد للمعاناة التي تسببها هذه الأسلحة العشوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus