"to questions regarding" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الأسئلة المتعلقة
        
    • على أسئلة تتعلق
        
    • على أسئلة بشأن
        
    • على الأسئلة الخاصة
        
    • عن الأسئلة المتعلقة
        
    • على أسئلة متعلقة
        
    • إلى اﻷسئلة المتعلقة
        
    61. In response to questions regarding Muslim minorities, the delegation stated that the Constitution guaranteed equality for all religious minorities. UN 61- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالأقليات المسلمة، قال الوفد إن الدستور يكفل المساواة بين جميع الأقليات الدينية.
    In response to questions regarding domestic violence, Peru indicated that the Penal Code contained provisions on certain types of domestic violence, as assault and battery in the family context was an aggravated offence. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالعنف المنزلي، أشارت بيرو إلى أن قانون العقوبات يتضمن أحكاماً بشأن اعتبار أنواع معينة من العنف المنزلي، مثل الاعتداء والضرب في إطار الأسرة، جريمة تستوجب تشديد العقوبة.
    In reply to questions regarding the use of targeted examinations to fill chronic vacancies in certain duty stations, he said that the Office of Human Resources Management was reluctant to authorize such a departure from established policy because of potential legal implications, although it had not completely ruled out the possibility. UN وقال في معرض رده على الأسئلة المتعلقة باستخدام الامتحانات الموجهة من أجل ملء الشواغر المزمنة في بعض مراكز العمل إن مكتب إدارة الموارد البشرية يمانع في الإذن بمثل هذا الخروج عن سياسة ثابتة نظرا للآثار القانونية الممكنة، وإن لم يكن يستبعد بشكل كامل إمكانية اللجوء إليها.
    In response to questions regarding the impact of that extra capacity, the Committee was told that the Division of Conference Management was expected to service all meetings of the Human Rights Council and its associated bodies, including the three annual sessions of the universal periodic review mechanism, from within existing resources. UN وردا على أسئلة تتعلق بأثر هذه القدرات الإضافية، أُبلغت اللجنة بأن شعبة إدارة المؤتمرات مطالبة بخدمة جميع جلسات مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنتسبة له، بما في ذلك الدورات السنوية الثلاث لآلية الاستعراض الدوري الشامل، بالاستعانة بالموارد المتاحة.
    In response to questions regarding its essential use nomination for 2011, the Russian Federation stated that if GEF funds were available the phase-out would be achieved by the end of 2012. UN ورداً على أسئلة تتعلق بتعيينات الاستخدامات الضرورية الخاصة بالاتحاد الروسي لعام 2011 ذكر الأخير أنه إذا تم توفير الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية فإنه سيتم إكمال التخلص التدريجي بحلول نهاية عام 2012.
    53. In response to questions regarding conditions of detention and living conditions in prisons, Azerbaijan stated that great efforts have been made to modernize the infrastructure of the penitentiary system. UN 53- ورداً على أسئلة بشأن أوضاع الاحتجاز وأحوال الإقامة في السجون، أشارت أذربيجان إلى بذل جهود كبيرة لتحديث الهياكل الأساسية لنظام السجون.
    Response of Pakistan to questions regarding implementation of Security Council resolution 1624 (2005) UN رد باكستان على الأسئلة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624(2005)
    9. Responding to questions regarding trends in extrabudgetary financing for ECLAC, particularly the effect on contributions of currency fluctuations, he said that there were two aspects to the problem. UN 9 - وأضاف السيد ساش، ردا على الأسئلة المتعلقة باتجاهات تمويل الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما أثر تقلب العملات على التبرعات.
    Responding to questions regarding the right to legal assistance during an interrogation, the delegation stated that an amendment to the Criminal Code in this regard has been made and is expected to enter into force within the coming months. UN 41- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالحق في الحصول على مساعدة قانونية خلال عملية الاستجواب، قال الوفد إن تعديلاً قد أُدخل على القانون الجنائي في هذا الصدد ومن المتوقع أن يبدأ سريانه في غضون الأشهر القادمة.
    29. In response to questions regarding the creation of a national human rights institution, the U.S. delegation noted that this was an issue currently under consideration in the United States. UN 29- ورداً على الأسئلة المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، أشار وفد الولايات المتحدة إلى أن بلده ينظر حالياً في هذه المسألة.
    58. In response to questions regarding sexual orientation, Jamaica reaffirmed its position on the issue and noted that sexual orientation was not criminalized, only a specific act. UN 58- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالميل الجنسي، أكدت جامايكا من جديد موقفها بشأن هذه المسألة، مشيرة إلى أن القانون لا يُجرِّم الميل الجنسي، بل يجرِّم فعلاً محدداً.
    87. In response to questions regarding restrictions on freedom of expression, opinion and the press, the Libyan Arab Jamahiriya reaffirmed that any citizen could freely express his or her views. UN 87- وردّاً على الأسئلة المتعلقة بفرض قيود على حرية التعبير والرأي والصحافة، أعادت الجماهيرية العربية الليبية تأكيدها بأنه يمكن لأي مواطن أن يعرب بحرية عن آرائه.
    Responding to questions regarding the management of inquiries, Committee members noted that this procedure could be dealt with by a working group of the Committee. UN 87- وفي معرض الرد على الأسئلة المتعلقة بإدارة التحريات، لاحظ أعضاء اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يتناوله فريق عامل تابع للجنة.
    48. In response to questions regarding its prison system, the Marshall Islands noted that it had planned for some time to build a new prison, but that that had proved difficult as a result of resource constraints. UN 48- ورداً على أسئلة تتعلق بنظام السجون في البلد، ذكرت جزر مارشال أنها تعتزم، منذ فترة، بناء سجن جديد، لكنه تبين أن القيام بذلك هو أمر صعب بسبب محدودية الموارد.
    425. In reply to questions regarding the legislation relating to abortion and its practice, the representative informed the Committee that the Penal Code of 1991, which replaced that of 1924, provided for imprisonment up to two years in practice, however service for illegal abortion was implemented. UN ٤٢٥- وردا على أسئلة تتعلق بالتشريعات المتصلة باﻹجهاض وممارساته، أبلغت الممثلة اللجنة أن القانون الجنائي لعام ١٩٩١، الذي حل محل قانون العقوبات لعام ١٩٢٤، ينص في الواقع على السجن لمدة تصل إلى سنتين لﻹجهاض غير المشروع.
    9. Ms. Schulz (Switzerland), in reply to questions regarding the institutions for equality, said that four institutions made up the national equality network. UN 9- السيدة شولز (سويسرا) قالت في ردها على أسئلة تتعلق بالمؤسسات المعنية بالمساواة بين الجنسين، إن هناك أربع مؤسسات تشكل الشبكة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    52. In response to questions regarding poverty, Saint Lucia recalled that it had made a transition from an economy based on agriculture to one based on tourism and that in the transition some of the progress that had been made was lost, though in the long run the new emphasis on tourism should bring in added resources that would enable it to address this issue. UN 52- ورداً على أسئلة بشأن الفقر، ذكّرت سانت لوسيا بأنها انتقلت من اقتصاد قائم على الزراعة إلى اقتصاد قائم على السياحة وأن بعض التقدم المحرز في هذه الفترة الانتقالية قد ضاع وإن كان التركيز الجديد على السياحة سيوفر على المدى الطويل موارد جديدة ستمكن البلد من معالجة هذه المسألة.
    58. Ms. Gaspard said that there had been no response to questions regarding gender discrimination in the law governing nationality. UN 58 - السيدة غاسبار: قالت إنه ليست هناك ردود على الأسئلة الخاصة بالتمييز بين الجنسين في القانون الذي يحكم الجنسية.
    In a meeting with the Group, Hakizimana acknowledged that he knew Gaheza, but did not reply to questions regarding support for armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo. UN واعترف هاكيزيمانا، في لقاء مع الفريق، بأنه يعرف غاهيزا، إلا أنه لم يجب عن الأسئلة المتعلقة بتقديم الدعم للجماعات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10. The survey results indicated that the majority of the respondents selected " Not at all difficult " to " Moderately difficult " in response to questions regarding building on existing procedures and organizational experience. UN 10- أظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية أن معظم المجيبين تراوحت اختياراتهم بين " ليس صعباً بتاتاً " و " متوسط الصعوبة " جواباً على أسئلة متعلقة بالاستفادة من الإجراءات والخبرة التنظيمية الموجودة.
    Referring to questions regarding scientific experimentation, he said that the Justice Department had the authority to investigate non-consensual medical experimentation on institutionalized persons. UN ٢٩ - وبصدد اﻹشارة إلى اﻷسئلة المتعلقة بالتجارب العلمية، قال إن وزارة العدل مخولة بسلطة إجراء تحقيقات بشأن التجارب الطبية التي تجرى على نزلاء تلك المؤسسات دون موافقتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus