"to radiation" - Traduction Anglais en Arabe

    • للإشعاع
        
    • إلى الإشعاع
        
    • للإشعاعات
        
    • لإشعاع
        
    • من الإشعاع
        
    • إشعاعية
        
    • الى الاشعاع
        
    • بالإشعاع
        
    • لإشعاعات
        
    • إلى الإشعاعات
        
    • لجلسات العلاج الإشعاعي
        
    • إلى إشعاعات
        
    • التعرض للاشعاع
        
    • فيها الإشعاعات
        
    Similarly, there was no evidence of an increase in hereditary effects in the offspring of parents exposed to radiation. UN وبالمثل، ليس هناك أي دليل على حدوث زيادة في الآثار الوراثية في نسل الوالدين اللذين يتعرضان للإشعاع.
    The Chamoru consciousness was endangered, and Chamoru people had been exposed to radiation and dangerous chemicals. UN أما وعي الشاموريين فهو مهدد بالخطر، حيث يتعرض الشاموريون للإشعاع والمواد الكيميائية الخطيرة.
    This includes support to the Women's Diagnosis and Rehabilitation Centre, ultrasound and genetic research on pregnant women, and treatment of people exposed to radiation with antioxidants. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم للمركز النسائي للتشخيص والتأهيل، والبحوث المتعلقة بالصوت فوق السمعـي وبعلم الوراثة والتي تشمل الحاملات، ومعالجة الأشخاص الذين تعرضوا للإشعاع بمقاومات التأكسـد.
    Economic activities on contaminated lands can lead to increased risk of exposure of people to radiation. UN ويمكن أن يؤدي القيام بأنشطة اقتصادية في الأراضي الملوثة إلى زيادة خطر تعرض الناس إلى الإشعاع.
    Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. UN ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات.
    So we have a Navy SEAL imposter exposed to radiation, a trunk full of scuba gear and explosives. Open Subtitles إذاَ لدينا دجال قوات خاصة متعرض لإشعاع وصندوق سيارة مليء بعتاد الغوص ومتفجرات
    My symbiote protects me from exposure to radiation for a long period of time. Open Subtitles السيمبيوت خاصتى يحمينى من الإشعاع لفترة زمنية طويلة
    Hereditary effects had still not been detected in human populations exposed to radiation. UN ولم تكتشف حتى الآن آثار وراثية لدى الأفراد المعرضين للإشعاع.
    It also provides for the control of workers' exposure to radiation, the facilities and equipment in workplaces and precautions against over-exposure to radiation. UN كما ينص على مراقبة تعرض العمال للإشعاع، والمرافق وكذلك المعدات في أماكن العمل، والاحتياطات من التعرض المفرط للإشعاع.
    For several decades now, Japan has studied the impact of exposure to radiation in Hiroshima and Nagasaki, accumulating extensive knowledge on the subject. UN وقد ظلت اليابان تدرس لعقود عديدة آثار التعرض للإشعاع في هيروشيما ونغازاكي، فتراكمت لديها معرفة واسعة بالموضوع.
    Over 2 million people had been exposed to radiation, and over a million women had been affected. UN فقد تعرض أكثر من مليوني نسمة للإشعاع وتأثر ما يزيد على مليون من النساء.
    Radiation projections suggest that the number of communities exposed to radiation will grow over time. UN وتدل توقعات التلوث الإشعاعي على أن عدد النواحـي التي تعرضت للإشعاع سيزداد مـع مرور الزمـن.
    Specifically, there was a need to clarify the degree to which health effects could be attributed to radiation exposure. UN ويلزم على وجه أخص توضيح الدرجة التي يمكن بها عزو الآثار الصحية إلى التعرُّض للإشعاع.
    I can trade that and get a month supply of meds for the kids who've been exposed to radiation from the drive plant. Open Subtitles أستطيع مقايضته والحصول على إمدادات شهر من الادويه للأطفال الذين تعرضوا للإشعاع من محطة محرك الأنبات
    38 people died, thousands were exposed to radiation, but they never found evidence of a hack. Open Subtitles لقد مات 38 شخصاً ، وتعرض الآلاف للإشعاع لكنهم لم يجدوا قط دليلاً على الإختراق
    I systematically exposed many varieties of cells to radiation, extreme acidity, high heat, toxic compounds, extreme voltage. Open Subtitles عرّضت العديد من الخلايا بانتظام إلى الإشعاع والحموضة الشديدة والحرارة العالية والمواد السامة والجهد الكهربي المفرط
    Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. UN ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات.
    Exposure of human beings to radiation from depleted uranium affects the kidneys, the liver and the immunological and reproductive systems in addition to causing birth deformities and cancer of various types. UN إن تعرض الإنسان لإشعاع اليورانيوم المنضب يؤثر على الكلية والكبد وعلى جهاز المناعة وعلى الجهاز التناسلي ويؤدي إلى ولادات مشوهة وأنواع مختلفة من أمراض السرطان.
    It invests in those areas in Latin America and the Caribbean, including by organizing regional activities and contributing to radiation protection experts and services. UN إنها تستثمر في تلك المجالات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوسائل منها تنظيم الأنشطة الإقليمية والمساهمة في الخبرة والخدمات في مجال الحماية من الإشعاع.
    9. The Secretary-General notes that the Fukushima accident also has implications for nuclear security and the prevention of intentional attacks on nuclear energy installations and nuclear materials, either in use, storage or transit, which can give rise to radiation emergencies. UN 9 - ويلاحظ الأمين العام أن حادث فوكوشيما خلف أيضا آثارا على الأمن النووي ومنع الهجمات المتعمدة على منشآت الطاقة النووية والمواد النووية، المستخدمة أو المخزنة أو العابرة، وهو ما يمكن أن يسبب حالات طوارئ إشعاعية.
    The Principles provide that systems using nuclear power sources should be designed with redundancy, malfunction correction systems, containment and isolation and independence of components in order to prevent or minimize exposure of the public to radiation. UN وتقضي المبادىء بأن تصمم النظم التي تستخدم مصادر الطاقة النووية بزيادة عدد نظم تصحيح اﻷعطال ومكونات الاحتواء والفصل واستقلالها وذلك بهدف الاقلال الى أدنى حد ممكن من تعرض الجمهور الى الاشعاع .
    The conference concluded with a series of dedicated events and promoted the effective implementation of the accumulated international experience, in particular in the areas of radiation protection of the population and emergency workers and of medical and public health responses to radiation emergencies. UN واختتم المؤتمر بمجموعة من المناسبات الخاصة بهذا الموضوع وجرى خلال المؤتمر الترويج للتطبيق الفعال للخبرة الدولية المتراكمة، لا سيما في مجالات حماية السكان والعاملين في حالات الطوارئ من الإشعاع والاستجابات الطبية والاستجابات المتصلة بالصحة العامة لحالات الطوارئ المتعلقة بالإشعاع.
    I wasn't feeling well My doctor ran blood tests Told me I was exposed to radiation Open Subtitles كنتُ مريضة، أجرى طبيبي تحاليل دم لي، قال أنّني تعرضتُ لإشعاعات.
    (f) In general, increases in the incidence of health effects in populations cannot be attributed reliably to chronic exposure to radiation at levels that are typical of the global average background levels of radiation. UN (و) لا يمكن بوجه عام الوثوق بإرجاع الزيادة في معدلات الآثار الصحية الملحوظة لدى مجموعات سكانية إلى تعرُّضها بصفة مزمنة إلى الإشعاعات بالمعدلات الاعتيادية للمتوسطات العالمية لمستويات التعرُّض الأساسية للإشعاعات.
    Go to radiation! Open Subtitles اذهبي لجلسات العلاج الإشعاعي
    The tests generated a very large quantity of radioactive residue, but that residue is not expected to expose the public to radiation because it is located deep underground and essentially is fused with the host rock. UN وأنتجت الاختبارات كمية كبيرة جدا من المخلفات المشعة؛ وإن كان من غير المتوقع أن يتعرض الناس إلى إشعاعات منها لأنها موجودة في أعماق باطن الأرض وملتحمة التحاما أساسيا بالصخور المحيطة.
    In this context, the researchers stated that the fission of a depleted uranium atom produced gamma rays that led to radiation exposure. UN وفي هذا السياق جاء في البحث أن انفلاق ذرة اليورانيوم المستنفذ ينتج عنه وجود أشعة كاما التي تؤدي الى التعرض للاشعاع.
    The Committee has participated in the Chernobyl Forum, with regard to reviewing the health effects due to radiation from the accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus