"to raise awareness on" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإذكاء الوعي
        
    • للتوعية بشأن
        
    • إلى التوعية
        
    • أجل التوعية
        
    • لزيادة الوعي بشأن
        
    • لزيادة التوعية
        
    • من أجل زيادة الوعي بشأن
        
    • لرفع مستوى الوعي بشأن
        
    • بهدف إذكاء الوعي بشأن
        
    • أجل إذكاء الوعي
        
    • إلى إذكاء الوعي
        
    • ولزيادة الوعي
        
    • لرفع الوعي
        
    • للتوعية بمسألة
        
    • إزكاء الوعي بشأن
        
    Countries can launch campaigns to raise awareness on the importance of innovation for wealth creation and national welfare: UN :: يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية الابتكار في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية:
    Copies of two 2-hour DVDs were made and distributed to raise awareness on democratic governance. UN نسخة من شريطي دي في دي طول الواحد منها ساعتين تم إنتاجها وتوزيعها لإذكاء الوعي بالحكم الديمقراطي.
    2 broadcasts were disseminated to all UNMIL personnel to raise awareness on environmental protection UN تم بث برنامجين إذاعيين إلى جميع موظفي البعثة للتوعية بشأن حماية البيئة
    :: Conduct of 6 meetings with national and local traditional leaders to raise awareness on harmful traditional practices and to minimize human rights violations in the administration of traditional justice UN :: عقد ستة اجتماعات مع الزعماء التقليديين الوطنيين والمحليين للتوعية بشأن الممارسات التقليدية الضارة، والتقليل إلى أدنى حد من انتهاكات حقوق الإنسان في مجال إقامة العدالة التقليدية
    The Project aims to raise awareness on `violence against women and girls' . UN ويهدف المشروع إلى التوعية بشأن ' العنف ضد النساء والفتيات`.
    Interviews were made during and ahead of World Water Day to raise awareness on water cooperation. UN وأجريت مقابلات في اليوم العالمي للمياه وقبله من أجل التوعية بالتعاون في مجال المياه.
    She would like to know if efforts to raise awareness on sex tourism among the target audiences had been effective. UN وهل كانت الجهود المبذولة لزيادة الوعي بشأن السياحة الجنسية ذات تأثير فعلي لدى الجماهير المستهدفة.
    Another interesting initiative which was being considered was the design of comic strips to raise awareness on violence against women. UN وثمة مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام يجري النظر فيها حالياً تتمثل في وضع مسلسلات مضحكة لزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة.
    Beyond the focus on disaster-related work, the movement developed other initiatives, including `Clean Pakistan', mobilizing 700 volunteers to raise awareness on health and hygiene. UN وبما يتجاوز التركيز على العمل ذي الصلة بالكوارث، أنشأت الحركة مبادرات أخرى، منها باكستان النظيفة، فحشدت 500 متطوع لإذكاء الوعي بالصحة والنظافة العامة.
    The African Centre for Statistics has undertaken a number of interventions to raise awareness on the importance of statistics in development and to strengthen national statistical systems. UN واضطلع المركز بعدة أنشطة لإذكاء الوعي بشأن أهمية الإحصاءات للتنمية وتعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    This Year provides further opportunities to raise awareness on, and support to, combating desertification. UN وتتيح هذه السنة فرصاً أكبر لإذكاء الوعي بمكافحة التصحر ولدعمها.
    The Committee agrees, noting the importance of outreach and continuing collaboration with international and national bodies to raise awareness on the scope of the arms embargo. UN وتوافق اللجنة على ذلك، مع ملاحظة أهمية التوعية واستمرار التعاون مع الهيئات الدولية والوطنية للتوعية بشأن نطاق حظر توريد الأسلحة.
    Representatives of Member States also participate in public information initiatives to raise awareness on the United Nations Trust Fund and on emerging issues and effective strategies to end violence against women and girls. UN ويشارك ممثلو الدول الأعضاء أيضاً في المبادرات الإعلامية للتوعية بشأن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني وبشأن المسائل المستجدة والاستراتيجيات الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    (iii) Public-private partnerships are a means to raise awareness on issues and a potential source of financial resources, to meet growing demand for construction and operation of waste management systems; UN ' 3` الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة للتوعية بشأن القضايا ومصدر محتمل للموارد المالية اللازمة لتلبية الطلب المتزايد على تشييد وتشغيل نظم إدارة النفايات؛
    The Campaign aims to raise awareness on tuberculosis and establish an international strategy among medical students worldwide to respond to the disease. UN وتهدف الحملة إلى التوعية بشأن التدرن ووضع استراتيجية دولية بين طلاب الطب على الصعيد العالمي لمواجهة هذا الداء.
    The State party should enhance its efforts to raise awareness on the importance of women and girls' education. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    In 2013, BNEW hosted a series of regional meetings in collaboration with government agencies to raise awareness on the issue of women in politics and build the leaderships skills of aspiring female candidates. UN وفي عام 2013، استضافت شبكة بوتان لتمكين المرأة سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بالتعاون مع وكالات حكومية من أجل التوعية بمسألة مشاركة المرأة في السياسة، وتنمية المهارات القيادية للمرشحات المحتملات.
    Outreach to raise awareness on issues; Application of best practices; UN الخدمة الميدانية لزيادة الوعي بشأن القضايا وتطبيق أفضل الممارسات؛ و
    47. There still is a need to raise awareness on the following: UN 47 - وما تزال هناك حاجة لزيادة التوعية في الجوانب التالية:
    The informal Article 7 Contact Group, coordinated by Belgium, continued to work to raise awareness on transparency reporting obligations and played an important role in serving as a point of contact for requests for assistance. UN 73- وواصل فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 والذي تنسقه بلجيكا عمله من أجل زيادة الوعي بشأن التعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية وقام بدور مهم كنقطة اتصال للطلبات الخاصة بالمساعدة.
    We appreciate the IAEA's delivery of programmes and training activities to raise awareness on issues relating to the transport of dangerous goods. UN ونحن نقدِّر تقديم الوكالة برامج وأنشطة تدريبية لرفع مستوى الوعي بشأن المسائل المتعلقة بنقل المواد الخطيرة.
    CONAPRED has the task of formulating and implementing policies and actions in the field of education and social communication to raise awareness on the phenomena of racism and xenophobia. UN وتتمثل مهمة المجلس الوطني لمنع التمييز في صياغة تنفيذ السياسات والإجراءات في مجال التعليم والاتصال الاجتماعي بهدف إذكاء الوعي بشأن ظاهرة العنصرية والكراهية.
    Australia and Latvia referred to educational campaigns to raise awareness on this issue. UN وأشارت لاتفيا وأستراليا إلى القيام بحملات تثقيف من أجل إذكاء الوعي بهذه المسألة.
    In particular, the topics discussed aim to raise awareness on various issues related to sexual behaviour, namely: UN وترمي المواضيع المدروسة بالخصوص إلى إذكاء الوعي بشتى القضايا المتعلقة بالسلوك الجنسي، أي:
    In order to raise awareness on human rights, including rights of vulnerable, special groups, protection and support of their rights, such activities as distribution of handouts and printed materials, and organization of training are conducted among civil servants and management. UN 31- ولزيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الفئات الضعيفة والخاصة، ولحماية وتعزيز حقوقها، تجري أنشطة من قبيل توزيع كتيبات ومواد مطبوعة وتنظيم دورات تدريبية للموظفين المدنيين والإداريين.
    A second workshop to raise awareness on DDR issues was organized by the Commission, in collaboration with UNAMID and UNDP, with funding from the Government of Canada. UN كما قامت اللجنة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعملية المختلطة، وبتمويل من حكومة كندا، بتنظيم حلقة عمل ثانية لرفع الوعي بقضايا الإدماج.
    Furthermore, steps will be taken to ensure information-sharing between AMISOM and the Office of the Special Representative, as well as to raise awareness on sexual and gender-based violence in the newly recovered areas. UN وعلاوة على ذلك، ستتخذ خطوات لضمان تبادل المعلومات بين البعثة ومكتب الممثلة الخاصة، وكذلك للتوعية بمسألة العنف الجنسي والجنساني في المناطق المسترجعة حديثا.
    The cooperation tends to raise awareness on the inclusion of sensible gender policies within institutions, the organization of joint activities, common statistical studies based on gender, etc. UN ويؤدي هذا التعاون إلى إزكاء الوعي بشأن إدراج سياسات مراعية للفوارق بين الجنسين داخل المؤسسات، وتنظيم أنشطة مشتركة، وإجراء دراسات إحصائية مشتركة بشأن القضايا الجنسانية، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus