"to ratify the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التصديق على المعاهدة
        
    • إلى التصديق على المعاهدة
        
    • للتصديق على المعاهدة
        
    • بالتصديق على المعاهدة
        
    • تصدق بعد على المعاهدة
        
    • بالتصديق على معاهدة
        
    • من التصديق على المعاهدة
        
    • في التصديق على المعاهدة
        
    • على تصديق المعاهدة
        
    • تصدق على المعاهدة
        
    • على التصديق عليها
        
    • صدّق على المعاهدة
        
    • أن تصدق على هذه المعاهدة
        
    • إلى التصديق عليها
        
    • التصديق على معاهدة
        
    We shall continue to encourage the concerned States to ratify the Treaty. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول المعنية على التصديق على المعاهدة.
    We encourage all States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    During the political consultations between Finland and China in Helsinki, Finland urged China to ratify the Treaty as soon as possible. UN خلال المشاورات السياسية بين فنلندا والصين في هلسنكي، حثت فنلندا الصين على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    As part of wider bilateral discussions, the United Kingdom called on Indonesia to ratify the Treaty UN دعت المملكة المتحدة إندونيسيا إلى التصديق على المعاهدة ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    We strongly encourage such Annex 2 States to take individual initiatives to ratify the Treaty. UN ونشجع بقوة الدول المدرجة في المرفق 2 هذه على القيام بمبادرات فردية للتصديق على المعاهدة.
    The recent decision by the Russian Federation to ratify the Treaty had made a positive contribution towards that goal. UN وقد كان قرار الاتحاد الروسي الذي صدر مؤخرًا بالتصديق على المعاهدة مساهمة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف.
    The Philippines likewise enjoins non-annex 2 States that have yet to ratify the Treaty to do so as soon as possible. UN وبالمثل، تهيب الفلبين بالدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    With that in mind, we urge the annex 2 States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نحث الدول الواردة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    In that regard, the Philippines urges the nine remaining annex 2 States to ratify the Treaty with dispatch. UN وفي ذلك الصدد، تحث الفلبين دول المرفق 2 التسع المتبقية على التصديق على المعاهدة على وجه السرعة.
    In this regard, the Philippines again urges the nine Annex II States to ratify the Treaty. UN وفي هذا الصدد، تحث الفلبين مرة أخرى دول المرفق الثاني التسع على التصديق على المعاهدة.
    The Netherlands supported the adoption by the General Assembly of resolutions encouraging all States to ratify the Treaty. UN أيدت هولندا اتخاذ الجمعية العامة للقرارات التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة.
    The High Commissioner of Australia in Honiara urged the Government of Solomon Islands to ratify the Treaty. UN حث سفير أستراليا في هونيارا حكومة جزر سليمان على التصديق على المعاهدة.
    Canada delivered a joint démarche from the Group of Eight to urge Cuba to ratify the Treaty UN ساهمت كندا في مسعى مشترك قامت به مجموعة البلدان الثمانية لحث كوبا على التصديق على المعاهدة
    As part of wider bilateral discussions, the United Kingdom called on Israel to ratify the Treaty UN دعت المملكة المتحدة إسرائيل إلى التصديق على المعاهدة ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    The President of France invited all countries, including Annex 2 States, to ratify the Treaty UN دعا رئيس جمهورية فرنسا جميع البلدان، ومن بينها دول المرفق 2 إلى التصديق على المعاهدة.
    The relevant government agencies, such as the Ministry of Foreign Affairs and Trade and the Ministry of Justice, are currently cooperating to ratify the Treaty. UN تتعاون حاليا الوكالات الحكومية المعنية، مثل وزارة الخارجية والتجارة ووزارة العدل، للتصديق على المعاهدة.
    We warmly welcome the decision by the Duma of the Russian Federation to ratify the Treaty. UN ونحن نرحب بحرارة بقرار البرلمان في الاتحاد الروسي بالتصديق على المعاهدة.
    His delegation called upon all States that had not yet done so to ratify the Treaty as soon as possible. UN ويطالِب وفده جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In the sixth preambular paragraph, the General Assembly would welcome the decision of the Cuban Government to ratify the Treaty of Tlatelolco on the denuclearization of Latin America and the Caribbean. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة ترحب الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    We hope that these discussions will lead to an early solution to the problem facing Colombia that will enable us to ratify the Treaty. UN ونحن نأمل أن تؤدي هذه المناقشات إلى حلٍ مبكر لتلك المشكلة التي تواجه كولومبيا بحيث نتمكن من التصديق على المعاهدة.
    In that regard, it was encouraged by the announcement by Indonesia that it would begin to ratify the Treaty. UN وفي هذا الخصوص، كان من المشجِّع إعلان إندونيسيا أنها سوف تبدأ في التصديق على المعاهدة.
    In bilateral meetings between Canadian officials and their counterparts in non-ratifying non-annex 2 States, Canada urged their Governments to ratify the Treaty UN في اجتماعات ثنائية عقدت بين مسؤولين كنديين ونظرائهم في دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم تصدق على المعاهدة، حثت كندا حكومات هذه الدول على تصديق المعاهدة
    Nevertheless, around 30 per cent of the States in these zones have yet to ratify the Treaty. UN ومع ذلك فإن نحو 30 في المائة من الدول في هذه المناطق لم تصدق على المعاهدة حتى الآن.
    We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. UN ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها.
    In recognition of that pioneering role, when the Treaty had been opened for signature in 1968, Ireland had been invited to be the first country to sign; it was also the first country to ratify the Treaty. UN واعترافا بذلك الدور الرائد، حينما فُتحت المعاهدة للتوقيع عليها في 1968، دُعيت أيرلندا إلى أن تكون البلد الأول الذي يوقّع؛ وكانت أيضا البلد الأول الذي صدّق على المعاهدة.
    It also welcomes the signature by Burundi, Iraq and Timor-Leste and calls upon these States to ratify the Treaty as soon as possible so that they may become States parties. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بقيام بوروندي وتيمور - ليشتي والعراق بالتوقيع على المعاهدة، ويهيب بهذه الدول أن تصدق على هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن حتى تصبح ضمن الدول الأطراف فيها.
    We therefore reiterate the call made to States which have not yet done so to ratify the Treaty. UN ونكرر دعوتنا إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق عليها.
    I reiterate our support of its activities and urge all States Members of the United Nations to ratify the Treaty of Rome. UN وأكرر دعمنا لمهمتها، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على معاهدة روما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus