"to reach this" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبلوغ هذا
        
    • لتحقيق هذا
        
    • للوصول إلى هذا
        
    • ولبلوغ هذا
        
    • إلى تحقيق هذا
        
    • ولتحقيق هذا
        
    • للتوصل إلى هذا
        
    • لبلوغ هذه
        
    • أجل بلوغ هذا
        
    • ولبلوغ هذه
        
    • أجل تحقيق هذا
        
    • للوصول إلى هذه
        
    • التوصل إلى هذا
        
    • للتوصل إلى هذه
        
    • في الوصول إلى هذا
        
    Some strategic interventions were made to reach this objective. UN وقد وضعت بعض التدخلات الاستراتيجية لبلوغ هذا الهدف.
    What measures are being taken to reach this goal and what is the anticipated time-frame for its realization? UN ما هي التدابير المتخذة لبلوغ هذا الهدف؟ وما هو الإطار الزمني المتوقع لتحقيقه؟
    I am counting on your continued support to reach this target. UN وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف.
    As a means to reach this aim, noma could be formally acknowledged as a WHO neglected disease. UN وكوسيلة للوصول إلى هذا الهدف، يمكن الاعتراف رسمياً بآكلة الفم كمرض أهملته منظمة الصحة العالمية.
    to reach this goal, we have combined our efforts, convinced, at the same time, that we will be able to count on international cooperation. UN ولبلوغ هذا الهدف وحدنا جهودنا، مقتنعين في الوقت ذاته بأننا سنكون قادرين على الاعتماد على التعاون الدولي.
    Recruitment targets or quotas should not be used in attempting to reach this goal; UN وفي السعي إلى تحقيق هذا الهدف، ينبغي ألا تستخدم أهداف أو حصص ينبغي تحقيقها؛
    A global campaign is required to reach this target in a time-bound frame. UN ويلزم لذلك تنظيم حملة عالمية لبلوغ هذا الهدف في وقت محدد.
    Accordingly, we must adopt new approaches to reach this objective. UN ولذلك، يجب اعتماد نُهُج جديدة لبلوغ هذا الهدف.
    What it takes to reach this objective is nothing more than strong political will. UN ولا يلزم لبلوغ هذا الهدف سوى توفر الارادة السياسية بقوة.
    However, to reach this target, UNFPA needs the support and advocacy of its Executive Board members. UN إلا أنه، لبلوغ هذا الهدف، يحتاج الصندوق إلى دعم ومناصرة أعضاء مجلسه التنفيذي.
    It should equally outline which concrete steps should be taken to reach this objective and when. UN ويجب أن تشير بالمثل إلى الخطوات الملموسة الواجب اتخاذها لتحقيق هذا الهدف وتحديد موعد تحقيقه.
    The main question in this respect is only what the best possible measures to reach this objective are. UN والسؤال الرئيسي المطروح في هذا المجال هو ما هي أفضل التدابير الممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    I am counting on your continued support to reach this target. UN وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف.
    So far, donors have been forthcoming with assistance to reach this ambitious goal, primarily for training and equipment. UN وحتى الآن، تقدم الجهات المانحة المساعدة للوصول إلى هذا الهدف الطموح، وذلك فيما يتعلق بالتدريب والمعدات بالدرجة الأولى.
    Legal provisions ensure that workers who have not reached the level of the minimum wage receive compensatory payment to reach this level. UN وتكفل اﻷحكام القانونية حصول العمال الذين لم يبلغوا مستوى الحد اﻷدنى لﻷجور على مبلغ تعويضي للوصول إلى هذا المستوى.
    to reach this objective, a cooperation agreement has been signed with the interim Convention Secretariat. UN ولبلوغ هذا الهدف، وقﱢع اتفاق للتعاون مع اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية.
    In attempting to reach this benchmark, demographic goals, while legitimately the subject of government development strategies, should not be imposed on family planning providers in the form of targets or quotas for the recruitment of clients. UN وفي سياق السعي إلى تحقيق هذا الهدف، لا ينبغي فرض أهداف ديمغرافية، وإن كانت تابعة بصورة مشروعة للاستراتيجيات اﻹنمائية الحكومية، على مقدمي خدمات تنظيم اﻷسرة وكأنها أهداف أو حصص من الزبائن يتعين بلوغها.
    In order to reach this better future, our heads of State and Government promised to fully assume their responsibilities. UN ولتحقيق هذا المستقبل الأفضل، وعد رؤساء دولنا وحكوماتنا بالاضطلاع بالمسؤوليات اضطلاعا تاما.
    In that regard, we wish to expressly recognize the efforts made by all members of the Assembly to reach this important agreement. UN في ذلك الصدد، نود أن نعترف صراحة بالجهود التي بذلها جميع أعضاء الجمعية للتوصل إلى هذا الاتفاق الهام.
    It has taken us nine years to reach this point. UN لقد استغرقنا تسع سنوات لبلوغ هذه المرحلة.
    My Special Envoy, Mr. Niasse, will continue to work closely with the Congolese leaders to reach this very important goal. UN وسيواصل مبعوثي الخاص السيد نياسي، العمل عن كثب مع القادة الكونغوليين، من أجل بلوغ هذا الهدف البالغ الأهمية.
    to reach this goal, the government has supported the private sector and has established easing regulations and laws for national and international investors. UN ولبلوغ هذه الغاية، دعمت الحكومة القطاع الخاص ووضعت لوائح وقوانين مخففة للمستثمرين الوطنيين والدوليين.
    In order to reach this aim, the Panel provided three main suggestions. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، قدم الفريق الرفيع المستوى ثلاثة اقتراحات رئيسية، كالتالي.
    But to reach this stage, we need more international trade and cooperation. UN ولكن للوصول إلى هذه المرحلة، نحتاج إلى مزيد من التجارة الدولية والتعاون الدولي.
    On the basis of the preliminary evidence available, there is reason to reach this conclusion. UN وثمة ما يبرر التوصل إلى هذا الاستنتاج استناداً إلى الأدلة الأولية المتاحة.
    The Conference on Disarmament, and the Chair in particular, is most especially grateful for the efforts I am aware you have made to reach this conclusion. UN ومؤتمر نزع السلاح، والرئيس بوجه خاص، يشعر بالامتنان حيال الجهود التي أعي أنكم بذلتموها للتوصل إلى هذه النتيجة.
    Eighteen-year-olds who fail to reach this level will then fall under the Country Ordinance on Compulsory Youth Training. UN والشباب الذين بلغوا 18 سنة من العمر ولم ينجحوا في الوصول إلى هذا المستوى، يخضعون للقانون القطري بشأن التدريب الإلزامي للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus