"to realize the objectives of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق أهداف
        
    • في سبيل تحقيق أهداف
        
    • إلى تحقيق أهداف
        
    • من أجل تحقيق أهداف
        
    What better action can the United Nations take to realize the objectives of its Charter than the promotion of the culture of peace worldwide? UN وهل هناك إجراء أفضل يمكن أن تتخذه اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف الميثاق أفضل من الترويج لثقافة السلام على الصعيد العالمي؟
    We are grateful to the regional and international organizations and non-governmental organizations that have provided support to realize the objectives of our initiative. UN إننا نعرب عن شكرنا للمنظمات الإقليمية والدولية وللمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لتحقيق أهداف المبادرة.
    She was confident that temporary special measures would be adopted to realize the objectives of that process. UN وهي على ثقة من أنه سيتم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة لتحقيق أهداف هذه العملية.
    7. Expresses thanks and appreciation to the Permanent Council and its Chairman, and to the Executive Bureau of the Fund, for the efforts they exert in order to realize the objectives of the Fund and its Waqf. UN 7 - يوجه الشكر والتقدير للمجلس الدائم ولرئيسه ، وكذلك للإدارة التنفيذية للصندوق على الجهود التي يبذلونها في سبيل تحقيق أهداف الصندوق ووقفيته.
    Efforts to realize the objectives of the Millennium Summit must therefore include not only increased spending but also debt relief measures. UN ولذا يجب ألا تشمل الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف قمة الألفية زيادة الإنفاق فقط ولكن تدابير تخفيف عبء الديون أيضا.
    WAGGGS will strengthen its efforts to realize the objectives of the Beijing Platform for Action. UN وستعزز الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة جهودها من أجل تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين.
    In this context, there is still ample room to develop measures to realize the objectives of the 1971 Declaration. UN وفي هذا السياق، ما زال هناك مجال كاف لتطوير تدابير لتحقيق أهداف إعلان عام 1971.
    The conclusion of an internationally and effectively verifiable treaty banning all nuclear tests would be an effective way to realize the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), one of the most important international disarmament instruments. UN وإبرام معاهدة يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر جميع التجارب النووية من شأنه أن يكون طريقة فعالة لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي أحد أهم الصكوك الدولية لنزع السلاح.
    She hoped that global efforts to realize the objectives of the International Decade for People of African Descent would be achieved at the national, regional and international levels. UN وأعربت عن الأمل في أن تبذل جهود لتحقيق أهداف العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    We call on all States to work actively to realize the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and implement the agreed measures and practical steps. UN ونحن ندعو جميع الدول إلى العمل على نحو فعال لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفيذ التدابير والخطوات العملية المتفق عليها.
    48. A plan of action has been developed to realize the objectives of the Committee. UN 48 - ووُضعت خطة عمل لتحقيق أهداف اللجنة.
    to realize the objectives of mainstreaming, gender considerations will receive priority in all GCF programmes and resources allocated accordingly UN ستولى أولوية لتحقيق أهداف تعميم مراعاة المنظور الجنساني والاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في جميع برامج مرفق المياه العالمي وتخصص الموارد وفقا لذلك.
    1. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking; UN 1 - تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات؛
    1. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking; UN 1 - تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات؛
    15. In its resolution 60/133, the General Assembly encouraged Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and also to integrate a family perspective into policymaking. UN 15 - شجعت الجمعية العامة الحكومات في قرارها 60/133 على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة، وكذلك إدراج منظور أسري في عملية صنع السياسات.
    1. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into national policymaking; UN 1 - تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات الوطنية؛
    9. Also expresses thanks and appreciation to the OIC Secretary-General and to the Permanent Council, to its Chairman and to the Executive Bureau of the Fund, for the efforts they make to realize the objectives of the Fund and its Waqf. UN 9 - كما يوجه الشكر والتقدير إلى الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وإلى المجلس الدائم للصندوق ولرئيسه، وكذلك لإدارته التنفيذية على الجهود التي يبذلونها في سبيل تحقيق أهداف الصندوق ووقفه.
    Welcoming efforts already made to realize the objectives of the Nairobi Declaration, as well as the implementation of General Assembly resolution 53/242 of 28 July 1999 and the subsequent establishment of the Global Ministerial Environment Forum, the Environmental Management Group and the strengthening of the United Nations Office at Nairobi, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلت بالفعل في سبيل تحقيق أهداف إعلان نيروبي، وكذلك تنفيذ الجمعية العامة للقرار 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 وإنشاء فيما بعد المنتدى البيئي الوزاري العالمي وفريق الإدارة البيئية وتقوية مكتب الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي،
    Its investments would be innovative and risk-taking and would seek to realize the objectives of the Brussels Plan of Action for LDCs and the achievement of the MDGs at the local level. UN وستكون استثماراته مبتكرة تتسم بالمجازفة وتسعى إلى تحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    Similarly, the wide range of commitments and policy directives that have resulted from conference processes would need to continue to be followed up at all levels, in accordance with their own merit, and, indeed, as a means to give further content and thrust to the effort to realize the objectives of the Millennium Declaration. UN وكذلك يتعين أن يتم، على شتى الصعد، مواصلة اتباع كامل الالتزامات والتوجيهات المقدمة على صعيد السياسة العامة والمنبثقة عن عمليات المؤتمرات، وذلك وفقا لما تنطوي عليه من قيم في حد ذاتها وباعتبارها وسائل تعطي المزيد من المضمون والزخم للجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    The indefinite extension of the NPT marks a new beginning. It is a call for redoubled efforts to realize the objectives of the NPT in all its aspects, with the goal of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN ويشكل التمديد اللانهائي للمعاهدة بداية جديدة، وهو دعوة الى مضاعفة الجهود من أجل تحقيق أهداف المعاهدة بكل جوانبها، بهدف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    82. Although there had been encouraging developments in the implementation of the Buenos Aires Plan of Action, much more needed to be done to realize the objectives of South-South cooperation. UN 82 - وعلى الرغم من حدوث تطورات مشجعة في تنفيذ خطة عمل بوينس أيرس، فإن هناك حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من أجل تحقيق أهداف التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus