"to realize the right to development" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعمال الحق في التنمية
        
    • أجل إعمال الحق في التنمية
        
    • في إعمال الحق في التنمية
        
    • على إعمال الحق في التنمية
        
    • إلى إعمال الحق في التنمية
        
    • من إعمال الحق في التنمية
        
    His delegation looked forward to further efforts to realize the right to development. UN وأعرب عن تطلع وفده إلى تكثيف الجهود لإعمال الحق في التنمية.
    That still does not detract from the responsibility of States, nationally or internationally, as well as of other individuals and agencies of the international community to realize the right to development recognized as a human right. UN ومع ذلك، فهذا الأمر لا يحول دون مسؤولية الدول، وطنيا أو دوليا، فضلا عن مسؤولية أفراد آخرين ووكالات أخرى تابعة للمجتمع الدولي، لإعمال الحق في التنمية المعترف به كحق من حقوق الإنسان.
    B. A development programme to realize the right to development UN باء- برنامج إنمائي من أجل إعمال الحق في التنمية
    Both international and national actions were needed to realize the right to development. UN ومن الضروري اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الدولي والوطني معا من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Failure to meet the objective of 0.7 per cent of gross national income devoted to official development assistance is frequently a proxy for failure to realize the right to development. UN وغالبا ما يُعزى الإخفاق في إعمال الحق في التنمية إلى عدم تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    To achieve this aim, it is indispensable that countries striving to realize the right to development themselves pursue mechanisms for conflict prevention. UN ولتحقيق هذا الغرض، لا بد للبلدان العاملة على إعمال الحق في التنمية أن تتوصل بذاتها إلى وضع آليات لمنع المنازعات.
    Hence, the realization of the internationally agreed development goals must remain an important component of efforts to realize the right to development. UN وعليه فمن الضروري أن يبقى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً مكوناً هاماً من الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التنمية.
    If those problems are not taken care of, the Governments of developing countries will not have the manoeuvrability to implement any effective plan or programme of policies that would enable them to realize the right to development. UN فإن لم تعالج مثل هذه المشاكل لن يتسع المجال لحكومات البلدان النامية لتنفيذ أي خطة أو برنامج بسياسات يتسمان بالكفاءة ومن شأنهما تمكين هذه الحكومات من إعمال الحق في التنمية.
    In this manner it should be possible to build up a movement, both nationally and internationally, to realize the right to development as a human right. UN وبهذه الطريقة، ينبغي أن يتسنى إيجاد حركة على المستويين الوطني والدولي، لإعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان.
    They should make it possible to realize the right to development in a just society, with gender equality. UN وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين.
    They should make it possible to realize the right to development in a just society, with gender equality. UN وأضافوا أنه ينبغي إتاحة الإمكانية لإعمال الحق في التنمية في ظل مجتمع يسوده العدل، والمساواة بين الجنسين.
    V. Enhancing efforts to realize the right to development UN خامساً- تعزيز الجهود المبذولة لإعمال الحق في التنمية
    V. Enhancing efforts to realize the right to development 10 - 13 6 UN خامساً - تعزيز الجهود المبذولة لإعمال الحق في التنمية 10-13 7
    There is a brief discussion on the nature of international assistance and trade liberalization and the extent to which they have actually met the requirements of the developing countries, especially when they seek to realize the right to development. UN وهناك مناقشة موجزة عن طبيعة المساعدة الدولية وتحرير التجارة والمدى الذي استوفيا به فعلاً متطلبات البلدان النامية، لا سيما عندما يسعيان لإعمال الحق في التنمية.
    Both international and national actions were needed to realize the right to development. UN ومن الضروري اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الدولي والوطني معا من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Developing countries had to broaden their tax base, fight corruption and mobilize their resources to realize the right to development. UN أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Developing countries had to broaden their tax base, fight corruption and mobilize their resources to realize the right to development. UN أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية.
    A violation of any right would be tantamount to a failure to realize the right to development. UN وسيكون انتهاك أي حق مساويا للفشل في إعمال الحق في التنمية.
    Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. UN 36- وأثار المشاركون كذلك مسألة الإجراءات المنسقة بشأن الديون كوسيلة من وسائل التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية.
    It is Cuba's opinion that globalization has reduced the capacities of States to realize the right to development and to guarantee basic public services such as education, health and social security. UN وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي.
    As underdevelopment is a " principal root cause " of migration, helping Governments to realize the right to development becomes imperative. UN وبالنظر إلى أن التخلف " سبب جذري أساسي " للهجرة، فإن مساعدة الحكومات على إعمال الحق في التنمية تصبح حتمية().
    Section III briefly focuses on the nature of international assistance and trade liberalization and the extent to which they have actually met the requirements of the developing countries, especially when they seek to realize the right to development. UN ويركز الفرع الثالث بشكل موجز على طبيعة المساعدة الدولية وتحرير التجارة والمدى الذي استوفيا به فعلاً متطلبات البلدان النامية، لا سيما عندما يسعيان إلى إعمال الحق في التنمية.
    He looked forward to enhanced international cooperation in meeting the aspiration of the peoples of the world to realize the right to development and to combat all forms of discrimination in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action and without imposing any conditionalities or disputed concepts that were not supported by international law or failed to take into account social, cultural, religious and religious differences. UN وأعلن أنه يتطلع إلى قيام تعاون دولي معزَّز في العمل على تحقيق تطلع شعوب العالم إلى إعمال الحق في التنمية ومكافحة جميع أشكال التمييز، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان وبدون فرض أي شروط أو مفاهيم مثيرة للجدل لا تستند إلى القانون الدولي أو لا تضع في الحسبان الاختلافات الاجتماعية والثقافية والدينية.
    34. The duty of the international community to cooperate in order to implement the right to development is also absolute, and it is imperative that a consensus is created around a framework for international cooperation that would enable the States parties with the help of civil society to realize the right to development for all the people of the developing countries. UN 34- وواجب المجتمع الدولي التعاون في سبيل تنفيذ الحق في التنمية واجب مطلق ويتحتم إيجاد توافق في الآراء حول إطار للتعاون الدولي من شأنه تمكين الدول الأطراف، بمساعدة من المجتمع المدني، من إعمال الحق في التنمية لجميع شعوب البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus