"to rebalance" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إعادة التوازن
        
    • لإعادة التوازن إلى
        
    • على إعادة التوازن
        
    • في إعادة التوازن
        
    • لإعادة التوازن بين
        
    • لإعادة موازنة
        
    • إعادة توازن
        
    • إعادة التوازن إلى
        
    • لإعادة توازن
        
    Some commentators had applauded the Government for seeking to rebalance the rights and responsibilities of States and investors. UN وقد أثنى بعض المعلقين على الحكومة لسعيها إلى إعادة التوازن بين حقوق ومسؤوليات الدول والمستثمرين.
    Notwithstanding differences in country situations, this suggests a need to rebalance staff, which may be weighted towards programme management and administration. UN وبالرغم من اختلاف الحالات من بلد لآخر، يدل هذا الأمر على أن هناك حاجة إلى إعادة التوازن إلى ملاك الموظفين الذي ربما كان يميل في اتجاه إدارة البرامج وتنظيمها.
    Indeed, many countries had embarked on deliberate and comprehensive new growth strategies to rebalance their economies and place them on sustained development paths. UN وفي الواقع، فقد شرعت بلدان عديدة في استراتيجيات نمو جديدة مدروسة وشاملة لإعادة التوازن إلى اقتصاداتها وجعلها في مسارات إنمائية مستمرة.
    Indeed, many countries had embarked on deliberate and comprehensive new growth strategies to rebalance their economies and place them on sustained development paths. UN وفي الواقع، فقد شرعت بلدان عديدة في استراتيجيات نمو جديدة مدروسة وشاملة لإعادة التوازن إلى اقتصاداتها وجعلها في مسارات إنمائية مستمرة.
    Development aid, debt relief and multilateral assistance offered opportunities for high-return investments, which in turn would help to rebalance the world economy towards a more sustainable and development-oriented growth pattern in the long term. UN وقدمت المعونة الإنمائية وتخفيف عبء الديون والمساعدات المتعددة الأطراف فرصا للاستثمارات ذات العوائد المرتفعة، وهذا بدوره سيساعد على إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي من أجل التوصل إلى نمط للنمو أكثر استدامة وموجها نحو التنمية على المدى الطويل.
    While we are encouraged by the reform efforts within multilateral financial bodies that have helped to rebalance decision-making powers in the Bretton Woods institutions, there is a need for greater transparency and increasing participation by developing countries in the reform process. UN وبينما نشعر بالتشجيع لجهود الإصلاح داخل الهيئات المالية المتعددة الأطراف التي ساعدت في إعادة التوازن إلى سلطة صنع القرار في مؤسسات بريتين وودز، نرى ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية الإصلاح.
    To do this, UNHCR is pushing ahead with measures to rebalance operational and administrative expenditures and reduce its structural costs. UN وللقيام بذلك، تمضي المفوضية قُدماً في اتخاذ تدابير لإعادة التوازن بين النفقات التشغيلية والإدارية والحد من تكاليفها الهيكلية.
    In order to mobilize additional assistance, UNHCR implemented measures to rebalance operational and administrative expenditures and reduce its structural costs. UN ولحشد مساعدات إضافية، اضطلعت المفوضية بتدابير لإعادة موازنة النفقات التشغيلية والإدارية وتخفيض تكاليفها الهيكلية.
    In that regard, some delegations stressed the need to rebalance international aid to ensure that there was sufficient investment in infrastructure and productive sectors -- including the agricultural sector -- in developing countries. UN وبذلك الخصوص، شددت بعض الوفود على الحاجة إلى إعادة التوازن للمعونة الدولية لضمان إيجاد ما يكفي من الاستثمار في الهياكل الأساسية والقطاعات المنتجة - بما في ذلك قطاع الزراعة - في البلدان النامية.
    In that regard, some delegations stressed the need to rebalance international aid to ensure that there was sufficient investment in infrastructure and productive sectors - including the agricultural sector - in developing countries. UN وبذلك الخصوص، شددت بعض الوفود على الحاجة إلى إعادة التوازن للمعونة الدولية لضمان إيجاد ما يكفي من الاستثمار في الهياكل الأساسية والقطاعات المنتجة - بما في ذلك قطاع الزراعة - في البلدان النامية.
    16. Reflecting on the nature of the growth in LDCs, it was observed that there was a need to rebalance and diversify the sources of growth through incremental domestic demand. UN 16 - وعند النظر في طبيعة النمو في أقل البلدان نمواً، لوحظ أن هناك حاجة إلى إعادة التوازن فيما بين مصادر النمو وإلى تنويعها من خلال زيادة الطلب المحلي.
    29. UNDP continues to strive to rebalance the regular to other resources ratio, as set out in the strategic plan. UN 29 - ويواصل البرنامج الإنمائي سعيه إلى إعادة التوازن في النسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى، على النحو المبين في الخطة الاستراتيجية.
    32. As labour markets in the Asia-Pacific region recover and policymakers seek to rebalance their economies, they will need to focus more on quality jobs and incomes. UN 32 - وبينما تنتعش أسواق العمالة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويسعى واضعو السياسات إلى إعادة التوازن لاقتصاداتهم، سوف يتعين عليهم أن يركزوا بصورة أكبر على جودة الوظائف والدخول.
    45. The holistic concept of sustainable development can guide human beings' efforts to rebalance their relationship with the Earth. UN 45 - يمكن للمفهوم الكلي للتنمية المستدامة أن يوجه الجهود التي يبذلها البشر لإعادة التوازن إلى علاقتهم بالأرض.
    We need to work together to rebalance power relations for justice and human rights by a joint effort by Governments, civil society and religious groups. UN إننا بحاجة إلى العمل معاً لإعادة التوازن إلى علاقات القوة من أجل العدالة وحقوق الإنسان، وذلك بجهد مشترك تبذله الحكومات والمجتمع المدني والجماعات الدينية.
    While the challenges should not be downplayed, the transition may also provide an opportunity to rebalance assistance, ensuring that it is focused on needs and aligned with agreed national objectives. UN ولئن كان يتعين عدم الاستهانة بالتحديات، فإن المرحلة الانتقالية قد تتيح أيضا فرصة لإعادة التوازن إلى أشكال المساعدة، بكفالة تركيزها على الاحتياجات ومواءمتها مع أهداف وطنية متفق عليها.
    While the global crisis was causing economic stagnation in some places, it also offered opportunities for the international community to rebalance the global economy and advance the cause of global social justice. UN وبينما سببت الأزمة العالمية ركودا اقتصاديا في بعض الأماكن، فقد أتاحت أيضا فرصا للمجتمع الدولي لإعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتعزيز قضية العدالة الاجتماعية العالمية.
    Developing countries offer abundant opportunities for high-return investments -- for example, in critical infrastructure -- that can overcome bottlenecks to growth and may help to rebalance global growth towards a more sustainable configuration of external balances. UN وتقدم البلدان النامية فرصا وفيرة للاستثمارات ذات العائدات العالية - على سبيل المثال، في البنية التحتية الحيوية - التي يمكنها التغلب على العقبات في وجه تحقيق النمو ويمكنها أن تساعد على إعادة التوازن لنمو الاقتصاد العالمي من أجل تكوين أرصدة خارجية أكثر استدامة.
    Faced with weak demand in advanced countries, Asian economies are working to rebalance their sources of growth by shifting toward domestic and regional markets. As a result, growth in intra-regional trade has outpaced overall trade growth, with intra-Asian trade now accounting for more than half of the continent’s total trade turnover. News-Commentary وفي مواجهة الطلب الضعيف في الدول المتقدمة، تعمل اقتصادات آسيا على إعادة التوازن إلى مصادر نموها عن طريق التحول نحو الأسواق المحلية والإقليمية. ونتيجة لهذا فإن وتيرة نمو التجارة البينية (بين بلدان المنطقة) كانت أسرع من نمو التجارة الإجمالية.
    Effective social protection systems contribute to building resilience to economic shocks and mitigating the impact of crises, and help to rebalance long-term growth. UN ونظم الحماية الاجتماعية الفعالة تسهم في بناء المناعة اللازمة لمواجهة الصدمات الاقتصادية وتخفيف وطأة أثر الأزمات وتساعد في إعادة التوازن للنمو على المدى الطويل.
    107. The mission welcomed the ongoing efforts made by the Government of France to rebalance the economic disparities of the Kanak population, for example through adapted military service and the " Cadres for the future " programme. UN 107 - ورحبت البعثة بما تبذله الحكومة الفرنسية من جهود متواصلة لإعادة التوازن بين أوجه التفاوت الاقتصادي للسكان الكاناك من خلال الخدمة العسكرية المكيفة وبرنامج " كوادر للمستقبل " .
    China is taking policy measures to rebalance growth towards domestic demand, particularly by stimulating household consumption growth, but in such a large economy structurally altering the basic drivers of growth will take a long time. UN وتتخذ الصين إجراءات سياسات عامة لإعادة موازنة النمو في اتجاه الكلب الداخلي، وبخاصة من خلال تنشيط نمو استهلاك الأسر المعيشية، وإن كان تغيير القوى المحركة الأساسية للنمو بصورة هيكلية في اقتصاد كبير بمثل هذا الحجم سيستغرق زمنا طويلا.
    So I have to rebalance the boat so that you can paddle in the front. Open Subtitles لذلك علي إعادة توازن القارب حتى تستطيع التجديف في المقدمة
    Credible and effective policy coordination needs to be ensured in order to rebalance the global economy and create a more enabling international environment. UN ويتعين كفالة تنسيق السياسات على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية من أجل إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتهيئة بيئة دولية أكثر تمكينا.
    The implementation of the systems aimed to allow the Division to use the programme and basket trading techniques used to rebalance investment portfolios in a timely manner. UN ويهدف تنفيذ هذين النظامين إلى تمكين الشعبة من استخدام أساليب التداول المبرمج حاسوبياً وتداول دفعات من الأوراق المالية، وهي الأساليب التي تتّبع لإعادة توازن حوافظ الاستثمارات في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus