"to rebuild the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعادة بناء البلد
        
    • إلى إعادة بناء البلد
        
    • على إعادة بناء البلد
        
    • أجل إعادة بناء البلد
        
    • في إعادة بناء البلد
        
    • في مجال إعادة إعمار البلد
        
    • وإعادة بناء البلد
        
    • إلى إعادة بناء بلده
        
    • أجل تعمير البلد
        
    • لإعادة إعمار البلد
        
    He called upon the international community to support the Government and the people of Liberia in their relentless effort to rebuild the country. UN وناشد المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ليبريا وشعبها في جهودهما المضنية لإعادة بناء البلد.
    She urged Sierra Leone to demand assistance from donors and international organizations to rebuild the country and train women to assume their rightful active role in society. UN وحثت سيراليون على المطالبة بمساعدة الجهات المانحة والمنظمات الدولية لإعادة بناء البلد وتدريب النساء على أداء دورهن النشط الذي يعود إليهن في المجتمع.
    Upon their return, these UNV volunteers took on a front-line role as UNAMET district civil affairs officers to support the Timorese people in their efforts to rebuild the country. UN ولدى عودة هؤلاء المتطوعين إلى الإقليم اضطلعوا بدور في المقدمة، إذ عملوا بوصفهم موظفي شؤون مدنية في المقاطعات لمؤازرة الشعب التيموري في جهوده الرامية إلى إعادة بناء البلد.
    As we heard today, they have made significant progress, but the corruption and impunity prevalent in various Government sectors have a highly destructive impact on the efforts of those who are working to rebuild the country and undermine popular support for such efforts. UN وقد أحرزوا تقدما هاما، كما استمعنا اليوم، ولكن الفساد والإفلات من العقاب المتفشيين في مختلف قطاعات الحكومة لهما أثر مدمر على جهود العاملين على إعادة بناء البلد كما يقوّضان الدعم الشعبي لهذه الجهود.
    Civil society was willing to work with the Government to rebuild the country. UN وأضافت أن المجتمع المدني على استعداد للعمل مع الحكومة من أجل إعادة بناء البلد.
    Our efforts aimed at nation-building, restoring peace and stability, conflict resolution, reconstruction and rehabilitation cannot have the expected impact unless the required funding resources and the needed equipment and supplies are made available as the days of institutional disharmony are replaced by an immense aspiration to rebuild the country. UN ولا يمكن لجهودنا الرامية إلى بناء الدولة واستعادة السلام والاستقرار وحل الصراع وإعادة الإعمار والتأهيل أن تحدث الأثر المرجو منها ما لم توجد موارد التمويل اللازمة وما لم يتم توفير المعدات واللوازم المطلوبة بينما تحل آمال كبار في إعادة بناء البلد محل أيام التنافر المؤسسي.
    11. The Council encourages the mandate holder to work with international institutions, donors and the international community to raise their awareness of the need to provide their expertise and sufficient resources to support the efforts of the Haitian authorities to rebuild the country and pursue sustainable development. UN 11- يشجع المجلس المكلفَ بولاية الخبير المستقل على العمل مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة والمجتمع الدولي لحثها على تقديم خبراتها وتوفير الموارد الكافية لدعم الجهود التي تبذلها سلطات هايتي في مجال إعادة إعمار البلد ولتحقيق التنمية المستدامة.
    The panel identified nationwide security, institution-building, reconstruction, economic revival and outside interference as areas of persistent concern in Afghanistan's endeavour to rebuild the country. UN ولقد حددت الحلقة الأمن في كل أنحاء البلد وبناء المؤسسات والتعمير والإنعاش الاقتصادي والتدخل الخارجي بوصفها مجالات ذات أهمية مستمرة في مسعى أفغانستان لإعادة بناء البلد.
    Since that time, the Afghan Government, with the support of the international community, has made great strides in its efforts to rebuild the country, devastated by over two decades of war. UN ومنذ ذلك الحين، حققت الحكومة الأفغانية، بدعم من المجتمع الدولي، إنجازات كبيرة في جهودها لإعادة بناء البلد الذي دمرته الحرب لمدة أكثر من عقدين.
    On the other hand, there is now a widely held view that increasing evidence of growing poverty and destitution, particularly among the youth, could become a real threat to the consolidation of the ongoing peace process and efforts to rebuild the country. UN ومن جهة أخرى، ثمة رأي شائع الآن مفاده أن تزايد الدلائل على تنامي الفقر والحرمان، خاصة في الشباب، قد يصبح خطرا حقيقيا يهدد توطيد عملية السلام الجارية والجهود المبذولة لإعادة بناء البلد.
    4. Despite limited support from the international community, Angola has been quite innovative in finding its own way to rebuild the country against the backdrop of a legacy of more than 30 years of war and destruction. UN 4 - وعلى الرغم من الدعم المحدود الذي يقدمه المجتمع الدولي، قطعت أنغولا شوطا بعيدا من الابتكار في إيجاد طريقتها الخاصة لإعادة بناء البلد على خلفية أزيد من 30 عاما من الحرب والدمار.
    On 4 May, the Egyptian Government hosted an expanded neighbours' meeting in Sharm el-Sheikh to facilitate greater regional dialogue and support for Iraqi efforts to rebuild the country. UN وفي 4 أيار/مايو، استضافت الحكومة المصرية اجتماعا موسعا لبلدان الجوار في شرم الشيخ تيسيرا لإجراء مزيد من الحوار وتقديم مزيد من الدعم للجهود العراقية الرامية لإعادة بناء البلد.
    The discourse was not restrained and provided a basis for decisions and recommendations, which the Government has pledged to implement as integral components of its overall strategy to rebuild the country. UN ولم تفرض قيود على ذلك الحوار، الذي وفر اﻷساس لقرارات وتوصيات، تعهدت الحكومة بتنفيذها كعناصر أساسية في استراتيجيتها العامة الرامية إلى إعادة بناء البلد.
    Its new provisional Government, which emerged from the traditional assembly, the Loya Jerga, last June, has endeavoured, particularly with the help of our Organization, to rebuild the country and to establish a democratic political regime. UN وحكومتها الانتقالية الجديدة التي انبثقت عن اجتماع اللويا جيرغا التقليدي الذي انعقد في حزيران/يونيه الماضي، تسعى، وخاصة بمساعدة منظمتنا، إلى إعادة بناء البلد وإقامة نظام سياسي ديمقراطي.
    The European Union will help the Afghan people and their new leaders to rebuild the country and to promote the speediest possible return of democracy. UN والاتحاد الأوروبي سيساعد الشعب الأفغاني وقادته الجدد على إعادة بناء البلد وتشجيع العودة إلى الديمقراطية بأسرع السبل الممكنة.
    Algeria was firm in its intention to rebuild the country and consolidate peace and sustainable development, as prerequisites for democracy, development and prosperity. UN وأكد أن الجزائر عازمة بقوة على إعادة بناء البلد وتعزيز السلام والتنمية المستدامة، باعتبارهما شرطين أساسيين للديمقراطية والتنمية والرفاهية.
    The EU is ready to support the new Government in its efforts to rebuild the country. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة في جهودها من أجل إعادة بناء البلد.
    I hope, therefore, that the exercise in which some Haitians are currently engaged to design a strategy for the next 15 years will help shape a consensus that will form the basis of our common efforts to rebuild the country. UN ولذلك آمل أن تساعد العملية التي يشترك فيها حاليا بعض الهايتيين من أجل وضع استراتيجية للسنوات اﻟ ١٥ القادمة، على خلق توافق لﻵراء يشكل اﻷساس لجهودنا المشتركة من أجل إعادة بناء البلد.
    It had taken measures to prevent any attempts at revenge, to restore order and to put a stop to human rights violations, thereby ensuring stability in order to rebuild the country. UN وقد اتخذت تدابير لمنع أي محاولة لﻷخذ بالثأر، وﻹعادة النظام، ولوضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان، مما يكفل بالتالي تحقيق الاستقرار من أجل الشروع على نحو أفضل في إعادة بناء البلد.
    Finally, it is up to the United Nations to entrust a mandate to a multinational force, commanded, naturally, by the main troop contributor -- that is, the United States -- in order to ensure the security of Iraq and of all those helping to rebuild the country. UN وأخيراً، للأمم المتحدة أن تقرر أن تنيط ولاية بقوة متعددة الجنسيات، يقودها بطبيعة الحال أكبر المساهمين بالقوات، أي الولايات المتحدة، لضمان أمن العراق وكل من يساعدون في إعادة بناء البلد.
    11. The Council encourages the mandate holder to work with international institutions, donors and the international community to raise their awareness of the need to provide their expertise and sufficient resources to support the efforts of the Haitian authorities to rebuild the country and pursue sustainable development. UN 11- يشجع المجلس المكلف بالولاية على العمل مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة والمجتمع الدولي لحثها على تقديم خبراتها وتوفير الموارد الكافية لدعم الجهود التي تبذلها سلطات هايتي في مجال إعادة إعمار البلد ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Moreover, the fighting has undermined the very national institutions necessary to bring peace and to rebuild the country. UN وفضلا عن ذلك، فإن القتال قد قوض المؤسسات الوطنية الضرورية لاحلال السلم وإعادة بناء البلد.
    The Special Rapporteur noted that women and children were the primary victims in war situations and expressed the hope that the international community would assist the people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN ٣١ - وقال المقرر الخاص إن النساء واﻷطفال هم أولى الضحايا في حالات الحرب وأعرب عن أمله في أن يساعد المجتمع الدولي الشعب اﻷفغاني في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده.
    14. The delegation of the Congo reminded the Committee of the tragedy recently experienced by its country and reported on the efforts make to rebuild the country and achieve national reconciliation. UN ٤١ - ذكﱠر وفد الكونغو اللجنة بالمأساة التي عاشها بلده مؤخرا وأبلغها بالجهود المبذولة من أجل تعمير البلد وتحقيق المصالحة الوطنية.
    She affirmed that her Government was making great efforts to rebuild the country and she seconded the appeal of the Special Representative for continued international support and for placing the country on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وأكدت أن حكومتها تبذل جهودا كبيرة لإعادة إعمار البلد وأيدت النداء الذي وجهته الممثلة الخاصة من أجل استمرار تقديم الدعم الدولي ووضع البلد على قائمة اهتمامات لجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus