"to recent developments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى التطورات الأخيرة في
        
    • إلى التطورات الأخيرة التي طرأت على
        
    • للتطورات الأخيرة في
        
    • بالتطورات التي حدثت مؤخرا في
        
    This report draws attention to recent developments in international bioethics law. UN إن هذا التقرير يوجِّه الاهتمام إلى التطورات الأخيرة في مجال القانون الدولي لقواعد السلوك في العلوم البيولوجية.
    Thirdly, I would like to refer to recent developments in Cambodia. UN ثالثا، أود أن أشير إلى التطورات الأخيرة في كمبوديا.
    Special attention will also be given to recent developments in cooperation at the regional level. UN وسوف يولى اهتمام خاص إلى التطورات الأخيرة في مجال التعاون على المستوى الاقليمي.
    He drew special attention to recent developments in JITAP, and recalled the positive independent evaluation of JITAP undertaken in 2000 and 2002, along with the recommendation of the evaluation team to expand the programme to cover other African countries. UN واسترعى المنسق الخاص الانتباه إلى التطورات الأخيرة التي طرأت على إطار البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية، وذكَّر بالتقييم المستقل الإيجابي الذي أنجز لهذا البرنامج في عام 2000 وعام 2002 بالإضافة إلى التوصية المقدمة من فريق التقييم بتوسيع نطاق البرنامج ليشمل بلدان أفريقية أخرى.
    The Security Council, by responding decisively to recent developments in the Lebanon-Israel conflict, gives us hope that perhaps an eventual resolution of that long drawn-out conflict is finally within sight. UN ويمنحنا مجلس الأمن من خلال استجابته الحاسمة للتطورات الأخيرة في الصراع بين لبنان وإسرائيل أملا في احتمال أن تلوح تسوية ذلك الصراع الذي طال أمده أخيرا على الأفق.
    We would like this study to be relevant to the South African situation by drawing on some of its examples with respect to recent developments in naming and gross domestic product (GDP) figures in some provinces. UN ونحن نرغب في أن تكون هذه الدراسة مناسبة لوضع جنوب أفريقيا باعتمادها على بعض من أمثلتها المتعلقة بالتطورات التي حدثت مؤخرا في تسميات وأرقام الناتج المحلي الإجمالي في بعض المقاطعات.
    They made reference to recent developments in Australia, where the Australian High Court and Federal Court had reinforced indigenous rights to resources. UN وأشاروا إلى التطورات الأخيرة في أستراليا حيث عززت محكمة أستراليا العليا والمحكمة الفيدرالية حقوق السكان الأصليين في الموارد.
    He referred to recent developments in Algeria and Morocco, where Tamazigh speakers had the right to use their language, and called for the repeal of Law 24. UN وأشار إلى التطورات الأخيرة في الجزائر والمغرب حيث يحق للمتكلمين بالأمازيغية استعمال لغتهم، ودعا إلى إلغاء القانون رقم 24.
    Referring to recent developments in that regard, the European Commission has issued a mid-term review of the European Road Safety Action Programme, expressing that we have accomplished a lot in the last five years, yet more must be done together to achieve our objectives. UN وبالإشارة إلى التطورات الأخيرة في هذا الصدد أصدرت المفوضية الأوروبية استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل للسلامة على الطرق الأوروبية، وأفادت فيه بأننا أنجزنا الكثير في السنوات الخمس الماضية، ومع ذلك يجب أن نبذل معا جهدا أكبر لتحقيق أهدافنا.
    Referring to recent developments in this regard, let me highlight the European Road Safety Action Programme, which was presented by the European Commission in June 2003. UN وبالإشارة إلى التطورات الأخيرة في هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أبرز برنامج العمل الأوروبي للسلامة على الطرق، الذي قدمته المفوضية الأوروبية في حزيران/يونيه عام 2003.
    10. Turning to recent developments in the work of the Division, she said that preparations were under way for the fifty-first session of the Commission on the Status of Women, including planning for an expert group meeting on the priority theme of the session: the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child. UN 10 - وتطرقت إلى التطورات الأخيرة في أعمال الشعبة، وقالت إن الاستعدادات جارية من أجل الدورة الحادية والخمسين للجنة مركز المرأة، بما في ذلك التخطيط لعقد اجتماع لفريق من الخبراء حول الموضوع الذي يحظى بالأولوية لدى الدورة، وهو القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    The European Union refers to recent developments in the South Ossetian zone of conflict in Georgia and to the resolution of the Georgian Parliament on peacekeeping forces stationed in the conflict zones, which was adopted on 18 July 2006. UN يشير الاتحاد الأوروبي إلى التطورات الأخيرة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتنازع عليها في جورجيا وإلى القرار الذي اعتمده برلمان جورجيا بشأن قوات حفظ السلام المرابطة في منطقتي الصراع في 18 تموز/يوليه 2006.
    He drew special attention to recent developments in the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP), and recalled the positive independent evaluation of the Programme undertaken in 2000 and 2002, along with the recommendation of the evaluation team to expand the programme to cover other African countries. UN ووجَّه المنسق الخاص الانتباه إلى التطورات الأخيرة التي طرأت على إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وذكَّر بالتقييم المستقل الإيجابي الذي أنجز لهذا البرنامج في عام 2000 وعام 2002 بالإضافة إلى التوصية المقدمة من فريق التقييم بتوسيع نطاق البرنامج ليشمل بلدان أفريقية أخرى.
    5. It might appear that the proliferation of judicial bodies responded to recent developments in the international community; but it had been attended with unfortunate, possibly far-reaching consequences for the operation of international law, in terms of both procedure and content. UN 5 - وقد يبدو أن تزايد عدد الهيئات القضائية هو استجابة للتطورات الأخيرة في المجتمع الدولي؛ ولكن هذا التزايد قد ترتبت عليه آثار مؤسفة، وقد تكون بعيدة المدى، بالنسبة لإعمال القانون الدولي سواء من حيث الإجراءات أو من حيث المضمون.
    6. With regard to recent developments in UNITAR programmes, he said that during the reporting period, about 250 different programmes had been carried out to the benefit of some 8,000 participants, an unquestionably significant number. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتطورات التي حدثت مؤخرا في برامج المعهد، قال إنه تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ ما يقرب من ٢٥٠ برنامجا مختلفا استفاد منها حوالي ٠٠٠ ٨ مشارك، وهذا، دون شك عدد ضخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus