"to record levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مستويات قياسية
        
    • لتسجل معدلات قياسية
        
    31. The price of oil (Brent crude) surged to record levels of more than $120 per barrel (pb) in the first quarter of 2008. UN 31 - وارتفع سعر نفط برنت الخام إلى مستويات قياسية زادت على 120 دولارا للبرميل الواحد في الربع الأول من عام 2008.
    The trade and current-account deficit surged to record levels in 2004. UN وارتفعت أحجام العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري إلى مستويات قياسية في عام 2004.
    Defaults on international corporate debt rose to record levels in 2002. UN وقد ارتفع عدم الوفاء بدين الشركات الدولي إلى مستويات قياسية في عام 2002.
    The high level of scrap prices has greatly contributed to raising iron ore trade to record levels. UN وقد ساهم ارتفاع مستوى اسعار الخردة إلى حد كبير في دفع تجارة ركاز الحديد إلى مستويات قياسية.
    However, fiscal break-even oil prices have increased to record levels in recent years, which are a source of vulnerability in the case of a fall in oil prices. UN ومع ذلك، فإن أسعار النفط المكافئة للتكاليف ارتفعت إلى مستويات قياسية في السنوات الأخيرة، وهي مصدر للضعف في حالة هبوط أسعار النفط.
    The World Bank increased its lending commitments by $12.8 billion in 2009 to record levels, and the IMF made additional commitments of $70 billion. UN وقد زاد البنك الدولي من التزاماته بتقديم القروض بحوالي 12.8 بلايين دولار في عام 2009 إلى مستويات قياسية وتعهد صندوق النقد الدولي بالتزامات إضافية تبلغ 70 بليون دولار.
    United States chicken meat exports to Cuba, benefiting from the granting of a poultry exemption in 2001 to the long run embargo, soared to record levels. UN أما صادرات الولايات المتحدة من لحم الدجاج إلى كوبا، والتي استفادت من إعفاء الدواجن في عام 2001 من الحصار الطويل، فارتفعت إلى مستويات قياسية.
    The price of oil rose to record levels in 2006, well over $70 per barrel in early August 2006, in response to the geopolitical situation in the Middle East. UN وارتفع سعر النفط إلى مستويات قياسية عام 2006، وفاق كثيرا 70 دولارا للبرميل الواحد في أوائل آب/أغسطس 2006 إزاء الحالة الجغرافية السياسية في الشرق الأوسط.
    14. In his 2009 budget speech, the Chief Minister stated that Gibraltar's economy had continued to grow at a healthy rate and that the number of jobs in the economy had also continued to grow to record levels. UN 14 - وفي خطاب الميزانية لعام 2009، ذكر رئيس الوزراء بأن اقتصاد جبل طارق لا يزال ينمو بمعدلات عالية، كما تواصل ارتفاع عدد الوظائف التي يتيحها الاقتصاد ليصل إلى مستويات قياسية.
    32. As shown above, official development assistance (ODA) to least developed countries has increased to record levels since the adoption of the PoA in 2001. UN 32- وكما يتضح أعلاه، فقد ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً لتصل إلى مستويات قياسية منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Heroin seizures in Syria, which had averaged 17 kg over the period 2001-2006, rose to record levels in 2007, amounting to 110 kg. UN 67- في سوريا ارتفعت مضبوطات الهيروين، التي بلغ متوسطها 17 كغم طوال الفترة 2001-2006، إلى مستويات قياسية في عام 2007 حيث وصلت إلى 110 كغم.
    We are building on the good efforts of my predecessor to continue to increase funds to fight HIV/AIDS, increasing those funds to record levels -- and that includes strengthening our commitment to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ونبني على الجهود الطيبة التي بذلها سلفي لمواصلة زيادة الأموال إلى مستويات قياسية في سبيل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - ويشمل ذلك تعزيز التزامنا بالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Investment Briefs: No. 1, 2008, FDI surged to record levels in 2008. (January 2008); No. 2, 2008, Aftercare - Reaching out to your investor community. (March 2008); No. 3, 2008, Countries continue to compete for FDI, but not unconditionally (July 2008). UN الإحاطات الإعلامية بشأن الاستثمار: العدد 1، 2008، ارتفاع الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى مستويات قياسية في عام 2008 (كانون الثاني/يناير 2008)؛ العدد 2، 2008، الرعاية اللاحقة - الوصول إلى مجتمع المستثمرين لديكم. (آذار/مارس 2008؛ العدد 3، 2008، البلدان مستمر في المنافسة من أجل الاستثمار الأجنبي المباشر، ولكن ليسن من دون شرط (تموز/يوليه 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus