"to record the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتسجيل
        
    • أن يسجل
        
    • على تسجيل
        
    • إلى تسجيل
        
    • لقيد
        
    • من أجل تسجيل
        
    Lack of separate accounts to record the costs of each constructed asset UN عدم وجود حسابات مستقلة لتسجيل تكاليف فرادى الأصول التي تنشؤها البعثات
    The group is then followed forward in time to record the mortality from or the incidence of relevant diseases. UN ثم تتابع هذه المجموعة مع تقدم الزمن لتسجيل عدد الوفيات أو الاصابات الناجمة عن اﻷمراض ذات الصلة.
    UNU had also adopted an alternative modality to record the investment transactions during 2009. UN وكانت الجامعة قد اعتمدت أيضا طريقة بديلة لتسجيل المعاملات الاستثمارية خلال عام 2009.
    However, by 2010 UNFPA would need to record the total amount of such a liability in the financial statements, which would have a significant impact on the financial health of the organization. UN بيد أنه بحلول سنة 2010 سوف يحتاج صندوق السكان إلى أن يسجل إجمالي المبلغ الخاص بهذه الالتزامات في البيانات المالية والتي سيكون لها أثر هام على السلامة المالية للمنظمة.
    He was detained in the Syrian Arab Republic and forced at gunpoint to record the videotape. UN وقد احتُجز في الجمهورية العربية السورية وأُرغم بقوة السلاح على تسجيل شريط فيديو.
    The databases of the various organisations concerned are not equipped to record the motives for general offences. UN وقواعد بيانات مختلف المنظمات المعنية بالأمر غير مجهزة لتسجيل دوافع الجرائم العامة.
    The Committee also views the compact system as an improved method to record the achievements expected of senior managers with a view to evaluating their performance. UN كما أن اللجنة تنظر إلى نظام الاتفاقات كطريقة محسنة لتسجيل الإنجازات المتوقعة من كبار المديرين بهدف تقييم أدائهم.
    In the latter case, the cheque-printing system would still generate a cheque to record the payment in IMIS. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، سيظل نظام طباعة الشيكات يصدر أيضا شيكا لتسجيل الدفع في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    An adjustment to the accounts in order to record the loss of or reduction in the value of an asset. UN هو تعديل يجري للحسابات لتسجيل الخسارة أو الانخفاض في قيمة أحد اﻷصول.
    UNIFEM also sent a rapporteur to record the event for their resource base; UN كما أرسل الصندوق مقررا لتسجيل هذا الحدث لقاعدة موارده؛
    That delegation said that the report was not prepared in order to record the views of the Chair, but to convey the views of the Group. UN وقال ذلك الوفد إن التقرير لم يُعدّ لتسجيل آراء الرئيس، ولكن للتعبير عن آراء الفريق.
    Article 73 provides for the establishment of an accounting system to record the location and description of the source and the activity and form of the radioactive substances for which the owner is responsible UN المادة 73 تنص على إنشاء نظام حصر لتسجيل مكان ووصف مصدر ونشاط وشكل المواد المشعة التي يُعد المالك مسؤولا عنها
    Periodic processing of the expense vouchers was performed in order to record the transactions on Atlas. UN وكان تجهيز قسائم النفقات يتم بشكل دوري لتسجيل المعاملات على نظام أطلس.
    Waste in drums should be individually labelled to record the location and duration of storage. UN وينبغي توسيم النفايات في البراميل بصبورة منفصلة لتسجيل موقع ومدة التخزين.
    The police were notified immediately and arrived on the spot to record the incident. UN وأُبلغت الشرطة فورا ووصلت إلى الموقع لتسجيل الحادث.
    The Office of the Capital Master Plan uses five categories to record the reasons for change orders. UN يستخدم مكتب المخطط العام خمس فئات لتسجيل أسباب أوامر التغيير.
    Lack of separate accounts to record the costs of each constructed asset UN عدم وجود حسابات مستقلة لتسجيل تكاليف فرادى الأصول المنشأة
    I want you to record the shape of this blood on the floor. Open Subtitles أريدك أن يسجل الشكل من هذا الدم على الأرض.
    We very much regret that it has been necessary again this year for the draft resolution to record the continuing non-compliance and lack of full cooperation on the part of two States with their safeguards agreements with the Agency. UN ونحن نأسف أشد اﻷسف ﻷن الحالة قد استدعت مرة أخرى هذا العام أن يسجل مشروع القرار استمرار دولتين في عدم الامتثال لاتفاقاتهما الخاصة بالضمانات مع الوكالة وعدم التعاون معها تعاونا كاملا.
    He later stated that General Assef Shawkat had forced Mr. Abu Adass to record the tape in Damascus approximately 15 days before the assassination. UN وأفاد لاحقا أن اللواء آصف شوكت أجبر السيد أبو عدس على تسجيل الشريط في دمشق قبل 15 يوما تقريبا من الاغتيال.
    The current data system only refers to cases which have been solved, although there is a growing recognition of the need to record the details of unsolved cases. UN ونظام البيانات الحالي لا يشير إلا إلى الحالات التي جرت تسويتها، مع أن هناك اعترافا متزايدا بالحاجة إلى تسجيل تفاصيل الحالات التي لم تحل.
    There was no register to record the receipt and subsequent issue of such documents in order to identify them in the case of theft or loss. UN ولم يكن هناك سجل لقيد استلام تلك الوثائق وإصدارها فيما بعد من أجل التعرف عليها في حالة سرقتها أو فقدانها.
    The Rectrack module was launched on 1 July 1999 at Headquarters to record the steps and time involved in filling vacancies within the Secretariat. UN وقد بدئ العمل بصيغة تعقب السجلات في 1 تموز/يوليه 1999 بالمقر من أجل تسجيل الخطوات والفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر داخل الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus